ca.po 28 KB
Newer Older
1
# translation of cpplib-4.0.1.po to Catalan
bonzini's avatar
bonzini committed
2
# Catalan translation of gcc.
3
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
bonzini's avatar
bonzini committed
4
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
5
#
bonzini's avatar
bonzini committed
6 7 8
# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2002.
# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2003.
# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2004.
9
# Mateu Gilles <gilles@mateu.org>, 2005.
bonzini's avatar
bonzini committed
10 11
msgid ""
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
15 16
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
bonzini's avatar
bonzini committed
17
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
18
"Language: ca\n"
bonzini's avatar
bonzini committed
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
bonzini's avatar
bonzini committed
21 22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

23
#: charset.c:674
24
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
25
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
26
msgstr "iconv no dona suport a la conversi de %s a %s"
bonzini's avatar
bonzini committed
27

28
#: charset.c:677
bonzini's avatar
bonzini committed
29
msgid "iconv_open"
30
msgstr "iconv_open"
bonzini's avatar
bonzini committed
31

32
#: charset.c:685
bonzini's avatar
bonzini committed
33 34
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
35
msgstr "cap implementaci de iconv, no es pot convertir de %s a %s"
bonzini's avatar
bonzini committed
36

37
#: charset.c:781
38 39
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
40
msgstr "el carcter 0x%lx no s en el joc de carcters de base\n"
41

42
#: charset.c:798 charset.c:1444
43
msgid "converting to execution character set"
44
msgstr "convertint al joc de carcters d'execuci"
45

46
#: charset.c:804
47 48
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
49 50
msgstr "el carcter 0x%lx no s mono octet en el joc de carcters d'execuci"

51
#: charset.c:928
52 53
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
54 55
msgstr ""

56
#: charset.c:994
bonzini's avatar
bonzini committed
57
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
58
msgstr "els noms de carcter universals noms sn vlids en C++ i C99"
bonzini's avatar
bonzini committed
59

60
#: charset.c:997
bonzini's avatar
bonzini committed
61 62 63 64
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\%c\" s diferent en C tradicional"

65
#: charset.c:1006
66 67 68
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr ""

69
#: charset.c:1031
70
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
71
msgid "incomplete universal character name %.*s"
72
msgstr "el nom de carcter universal %.*s s incomplet"
bonzini's avatar
bonzini committed
73

74
#: charset.c:1046
75
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
76
msgid "%.*s is not a valid universal character"
77
msgstr "%.*s no s un carcter universal vlid"
bonzini's avatar
bonzini committed
78

79
#: charset.c:1056 lex.c:1052
80 81 82
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre"

83
#: charset.c:1066
84
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
85
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
86
msgstr "el nom de carcter universal  %.*s no s vlid en un identificador"
bonzini's avatar
bonzini committed
87

88
#: charset.c:1070
89
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
90
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
91
msgstr "el nom de carcter universal  %.*s no s vlid a l'inici d'un identificador"
bonzini's avatar
bonzini committed
92

93
#: charset.c:1102 charset.c:1674
bonzini's avatar
bonzini committed
94
msgid "converting UCN to source character set"
95
msgstr "convertint UCN al joc font de carcters"
bonzini's avatar
bonzini committed
96

97
#: charset.c:1106
bonzini's avatar
bonzini committed
98
msgid "converting UCN to execution character set"
99
msgstr "convertint UCN al joc de carcters d'execuci"
bonzini's avatar
bonzini committed
100

101
#: charset.c:1178
bonzini's avatar
bonzini committed
102 103 104
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\x\" s diferent en C tradicional"

105
#: charset.c:1195
bonzini's avatar
bonzini committed
106 107 108
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "es va usar \\x sense dgits hexadecimales a continuaci"

109
#: charset.c:1202
bonzini's avatar
bonzini committed
110
msgid "hex escape sequence out of range"
111
msgstr "seqncia d'escapa hexadecimal fora de rang"
bonzini's avatar
bonzini committed
112

113
#: charset.c:1240
bonzini's avatar
bonzini committed
114
msgid "octal escape sequence out of range"
115
msgstr "seqncia d'escapa octal fora de rang"
bonzini's avatar
bonzini committed
116

117
#: charset.c:1306
bonzini's avatar
bonzini committed
118 119 120
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\a\" s diferent en C tradicional"

121
#: charset.c:1313
bonzini's avatar
bonzini committed
122 123
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
124
msgstr "seqncia d'escapa que no s estndard ISO, \"\\%c\""
bonzini's avatar
bonzini committed
125

126 127
#: charset.c:1321
#, fuzzy, c-format
128
#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
129
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
130
msgstr "seqncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
bonzini's avatar
bonzini committed
131

132
#: charset.c:1329
133
#, fuzzy, c-format
134
#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
135 136
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "seqncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
bonzini's avatar
bonzini committed
137

138
#: charset.c:1336
bonzini's avatar
bonzini committed
139
msgid "converting escape sequence to execution character set"
140
msgstr "convertint una seqncia d'escapa al joc de carcters d'execuci"
bonzini's avatar
bonzini committed
141

142
#: charset.c:1509 charset.c:1573
bonzini's avatar
bonzini committed
143 144 145
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "constant de carcter massa gran pel seu tipus"

146
#: charset.c:1512
bonzini's avatar
bonzini committed
147 148 149
msgid "multi-character character constant"
msgstr "constant de carcter amb mltiples carcters"

150
#: charset.c:1612
bonzini's avatar
bonzini committed
151 152 153
msgid "empty character constant"
msgstr "constant de carter buida"

154
#: charset.c:1721
155
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
156
msgid "failure to convert %s to %s"
157
msgstr "fallada convertint %s a %s"
bonzini's avatar
bonzini committed
158

159
#: directives.c:223 directives.c:249
160 161
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
162
msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s"
163

164
#: directives.c:356
165 166 167 168
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s s una extenci del GCC"

169
#: directives.c:361
170
#, fuzzy, c-format
171
#| msgid "#%s is a GCC extension"
172 173 174
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s s una extenci del GCC"

175
#: directives.c:374
176 177 178
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional"

179
#: directives.c:377
180 181 182 183
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat"

184
#: directives.c:381
185 186 187 188
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat"

189
#: directives.c:407
190
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
191
msgstr "l'incrustaci d'una directiva entre arguments de macro no s portable"
192

193
#: directives.c:427
194
msgid "style of line directive is a GCC extension"
195
msgstr "la directiva d'estil de lnia s una extenci del GCC"
196

197
#: directives.c:482
198 199 200 201
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "directiva de preprocessament #%s invlida"

202
#: directives.c:550
203 204 205
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro"

206
#: directives.c:556
207 208 209 210
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perqu s un operador en C++"

211
#: directives.c:559
212 213 214 215
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s"

216
#: directives.c:562
217
msgid "macro names must be identifiers"
218
msgstr "els noms de macro han de ser identificadors"
219

220
#: directives.c:611
221 222 223 224
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "esborrant la definici de \"%s\""

225
#: directives.c:666
226 227 228
msgid "missing terminating > character"
msgstr "falta el carcter de terminaci >"

229
#: directives.c:725
230 231 232 233
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>"

234
#: directives.c:771
235
#, c-format
236 237 238
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nom de fitxer buit en #%s"

239
#: directives.c:781
240 241 242
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include niat amb massa profunditat"

243
#: directives.c:822
244 245 246
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next en el fitxer font primari"

247
#: directives.c:848
248 249
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
250
msgstr "indicador \"%s\" invlid en la directiva de lnia"
251

252
#: directives.c:908
jsm28's avatar
jsm28 committed
253 254 255
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr ""

256
#: directives.c:911
257 258 259 260
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" desprs de #line no s un enter positiu"

261
#: directives.c:917 directives.c:919
262 263 264
msgid "line number out of range"
msgstr "nombre de lnia fora de rang"

265
#: directives.c:932 directives.c:1012
266 267 268 269
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" no s un nom de fitxer vlid"

270
#: directives.c:972
271 272 273 274
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" desprs de # no s un enter positiu"

275
#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
276 277 278 279
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""

280
#: directives.c:1095
281
#, fuzzy, c-format
282
#| msgid "invalid #ident directive"
283
msgid "invalid #%s directive"
284 285
msgstr "directiva #ident invlida"

286
#: directives.c:1158
287 288 289 290
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr ""

291
#: directives.c:1167
292
#, fuzzy, c-format
293
#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
294 295 296
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"

297
#: directives.c:1185
298 299 300 301
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"

302
#: directives.c:1188
303 304 305 306
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"

307
#: directives.c:1191
308 309 310 311
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"

312
#: directives.c:1221
313 314 315
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""

316
#: directives.c:1462
317 318 319
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"

320
#: directives.c:1485
321
#, fuzzy
322
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
323 324 325
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida"

326
#: directives.c:1540
327
#, fuzzy
328
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
329 330 331
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida"

332
#: directives.c:1595
333 334 335
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida"

336
#: directives.c:1604
337 338 339 340
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""

341
#: directives.c:1623
342 343 344
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusi"

345
#: directives.c:1648
346
#, c-format
347 348 349
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "no es pot trobar la font %s"

350
#: directives.c:1652
351 352 353 354
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "el fitxer actual s ms vell que %s"

355
#: directives.c:1837
356
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
357
msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parntesis"
358

359
#: directives.c:1958
360 361 362
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sense #if"

363
#: directives.c:1963
364 365 366
msgid "#else after #else"
msgstr "#else desprs de #else"

367
#: directives.c:1965 directives.c:1998
368 369 370
msgid "the conditional began here"
msgstr "el condicional va comenar aqu"

371
#: directives.c:1991
372 373 374
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif sense #if"

375
#: directives.c:1996
376 377 378
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif desprs de #else"

379
#: directives.c:2034
380 381 382
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sense #if"

383
#: directives.c:2114
384 385 386
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "falta \"(\" abans del predicat"

387
#: directives.c:2129
388 389 390
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"

391
#: directives.c:2149
392
msgid "predicate's answer is empty"
393
msgstr "el predicat de la resposta est buit"
394

395
#: directives.c:2176
396 397 398
msgid "assertion without predicate"
msgstr "afirmaci sense predicat"

399
#: directives.c:2179
400
msgid "predicate must be an identifier"
401
msgstr "el predicat ha de ser un identificador"
402

403
#: directives.c:2265
404 405 406 407
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" reafirmat"

408
#: directives.c:2556
409 410 411 412
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s sense acabar"

413
#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
414 415 416
msgid "unterminated comment"
msgstr "comentari sense acabar"

417
#: errors.c:235
bonzini's avatar
bonzini committed
418 419 420
msgid "stdout"
msgstr "stdout"

421
#: errors.c:237
422 423 424 425
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

426
#: expr.c:424
bonzini's avatar
bonzini committed
427
msgid "too many decimal points in number"
428
msgstr "nombre amb massa punts decimals"
bonzini's avatar
bonzini committed
429

430
#: expr.c:453 expr.c:547
431
#, fuzzy
432
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
433 434 435
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"

436
#: expr.c:466
437
#, fuzzy, c-format
438
#| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
439 440 441
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "dgit \"%c\" invlid en la constant octal"

442
#: expr.c:468
bonzini's avatar
bonzini committed
443 444 445 446
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "dgit \"%c\" invlid en la constant octal"

447
#: expr.c:476
448
#, fuzzy
449
#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
450 451 452
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant"

453
#: expr.c:481
454
#, fuzzy
455
#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
456 457 458
msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
msgstr "s d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"

459
#: expr.c:485
bonzini's avatar
bonzini committed
460 461 462
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "s d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"

463
#: expr.c:494
bonzini's avatar
bonzini committed
464 465 466
msgid "exponent has no digits"
msgstr "exponent no t dgits"

467
#: expr.c:501
bonzini's avatar
bonzini committed
468
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
469
msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent"
bonzini's avatar
bonzini committed
470

471
#: expr.c:515
bonzini's avatar
bonzini committed
472 473 474 475
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant"

476
#: expr.c:526 expr.c:585
bonzini's avatar
bonzini committed
477 478
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
479
msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\""
bonzini's avatar
bonzini committed
480

481
#: expr.c:534
482
#, fuzzy
483
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
484 485 486
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"

487
#: expr.c:540
488
#, fuzzy, c-format
489
#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
490 491 492
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant"

493
#: expr.c:551
494
#, fuzzy
495
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
496 497 498
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"

499
#: expr.c:569
bonzini's avatar
bonzini committed
500 501 502 503
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en constant entera"

504
#: expr.c:593
505
#, fuzzy
506
#| msgid "use of C99 long long integer constant"
507
msgid "use of C++0x long long integer constant"
bonzini's avatar
bonzini committed
508 509
msgstr "s d'una constant entera long long C99"

510
#: expr.c:594
511 512 513
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "s d'una constant entera long long C99"

514
#: expr.c:608
bonzini's avatar
bonzini committed
515
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
516
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"
bonzini's avatar
bonzini committed
517

518
#: expr.c:611
519
#, fuzzy
520
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
521 522 523
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"

524
#: expr.c:704
bonzini's avatar
bonzini committed
525
msgid "integer constant is too large for its type"
526
msgstr "la constant entera s massa gran pel seu tipus"
bonzini's avatar
bonzini committed
527

528
#: expr.c:735
bonzini's avatar
bonzini committed
529 530 531
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "la constant entera s tan gran que s unsigned"

532
#: expr.c:830
bonzini's avatar
bonzini committed
533
msgid "missing ')' after \"defined\""
534
msgstr "\")\" faltant desprs de \"defined\""
bonzini's avatar
bonzini committed
535

536
#: expr.c:837
bonzini's avatar
bonzini committed
537 538 539
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"

540
#: expr.c:845
bonzini's avatar
bonzini committed
541 542 543 544
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" s un element alternatiu per a  \"%s\" en C++)"

545
#: expr.c:855
bonzini's avatar
bonzini committed
546
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
547
msgstr "aquest s de \"defined\" podria no ser portable"
bonzini's avatar
bonzini committed
548

549 550 551 552 553 554 555
#: expr.c:914
#, fuzzy
#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "desbordament d'enter en l'expressi del preprocessador"

#: expr.c:919
bonzini's avatar
bonzini committed
556 557 558
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "constant de coma flotant en l'expressi del preprocessador"

559
#: expr.c:925
bonzini's avatar
bonzini committed
560 561 562
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "nombre imaginari en l'expressi del preprocessador"

563
#: expr.c:972
bonzini's avatar
bonzini committed
564 565 566 567
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" no s definit"

568
#: expr.c:984
569
#, fuzzy
570
#| msgid "#%s is a GCC extension"
571 572 573
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "#%s s una extenci del GCC"

574
#: expr.c:987
575 576 577
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""

578
#: expr.c:1120 expr.c:1149
bonzini's avatar
bonzini committed
579 580 581 582
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""

583
#: expr.c:1140
bonzini's avatar
bonzini committed
584 585 586 587
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "l'element \"%s\" no s vlid en les expressions del preprocesador"

588
#: expr.c:1157
589
msgid "missing expression between '(' and ')'"
590
msgstr "expressin faltant entre \"(\" i \")\""
bonzini's avatar
bonzini committed
591

592
#: expr.c:1160
593
#, fuzzy, c-format
594
#| msgid "#if with no expression"
595
msgid "%s with no expression"
bonzini's avatar
bonzini committed
596 597
msgstr "#if sense expressi"

598
#: expr.c:1163
bonzini's avatar
bonzini committed
599 600 601 602
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "l'operador \"%s\" no t operant de dreta"

603
#: expr.c:1168
604
#, c-format
605
msgid "operator '%s' has no left operand"
606
msgstr "l'operador \"%s\" no t operant d'esquera"
607

608
#: expr.c:1194
bonzini's avatar
bonzini committed
609 610 611
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " \":\" sense \"?\" precedent"

612
#: expr.c:1222
613
#, fuzzy, c-format
614
#| msgid "unbalanced stack in #if"
615
msgid "unbalanced stack in %s"
bonzini's avatar
bonzini committed
616 617
msgstr "pila desequilibrada en #if"

618
#: expr.c:1242
bonzini's avatar
bonzini committed
619 620 621 622
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operador \"%u\" impossible"

623
#: expr.c:1343
bonzini's avatar
bonzini committed
624 625 626
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "\")\" faltant en l'expressi"

627
#: expr.c:1372
bonzini's avatar
bonzini committed
628
msgid "'?' without following ':'"
629
msgstr " \"?\" sense el \":\" segent"
bonzini's avatar
bonzini committed
630

631
#: expr.c:1382
bonzini's avatar
bonzini committed
632 633 634
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "desbordament d'enter en l'expressi del preprocessador"

635
#: expr.c:1387
bonzini's avatar
bonzini committed
636 637 638
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "\"(\" faltant en l'expressi"

639
#: expr.c:1419
bonzini's avatar
bonzini committed
640 641
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
642
msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan s promogut"
bonzini's avatar
bonzini committed
643

644
#: expr.c:1424
bonzini's avatar
bonzini committed
645 646
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
647
msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan s promogut"
bonzini's avatar
bonzini committed
648

649
#: expr.c:1683
650
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
651
msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari ms"
652

653
#: expr.c:1766
bonzini's avatar
bonzini committed
654 655 656
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "operador coma en operant de #if"

657
#: expr.c:1902
bonzini's avatar
bonzini committed
658 659 660
msgid "division by zero in #if"
msgstr "divisi per zero en #if"

661
#: files.c:463
bonzini's avatar
bonzini committed
662
msgid "NULL directory in find_file"
663
msgstr "directori NULL en find_file"
bonzini's avatar
bonzini committed
664

665
#: files.c:500
bonzini's avatar
bonzini committed
666
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
667
msgstr "un o ms fitxers PCH varen ser trobats, per varen ser invlids"
bonzini's avatar
bonzini committed
668

669
#: files.c:503
bonzini's avatar
bonzini committed
670
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
671
msgstr "usi -Winvalid-pch per a ms informaci"
bonzini's avatar
bonzini committed
672

673
#: files.c:594
bonzini's avatar
bonzini committed
674 675 676 677
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s s un dispositiu de blocs"

678
#: files.c:611
bonzini's avatar
bonzini committed
679 680 681 682
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s s massa gran"

683
#: files.c:646
bonzini's avatar
bonzini committed
684 685
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
686
msgstr "%s s ms curt qu'esperat"
bonzini's avatar
bonzini committed
687

688
#: files.c:881
689
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
690
msgid "no include path in which to search for %s"
691
msgstr "no hi ha ruta d'inclusi en la qual cercar %s"
bonzini's avatar
bonzini committed
692

693
#: files.c:1305
bonzini's avatar
bonzini committed
694
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
695
msgstr "Mltiples gurdies d'inclusi poden ser tils per a:\n"
bonzini's avatar
bonzini committed
696

697
#: init.c:512
bonzini's avatar
bonzini committed
698
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
699
msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned"
bonzini's avatar
bonzini committed
700

701
#: init.c:516
bonzini's avatar
bonzini committed
702
#, c-format
703 704
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "l'aritmtica del preprocesador t una precisi mxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits"
bonzini's avatar
bonzini committed
705

706
#: init.c:523
bonzini's avatar
bonzini committed
707
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
708
msgstr "l'aritmtica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu"
bonzini's avatar
bonzini committed
709

710
#: init.c:526
bonzini's avatar
bonzini committed
711
msgid "target char is less than 8 bits wide"
712
msgstr "el char de l'objectiu t menys de 8 bits d'ampliaria"
bonzini's avatar
bonzini committed
713

714
#: init.c:530
bonzini's avatar
bonzini committed
715
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
716
msgstr "el wchar_t de l'objectiu s ms estret qu'el char de l'objectiu"
bonzini's avatar
bonzini committed
717

718
#: init.c:534
bonzini's avatar
bonzini committed
719
msgid "target int is narrower than target char"
720
msgstr "el int de l'objectiu s ms estret qu'el char de l'objectiu"
bonzini's avatar
bonzini committed
721

722
#: init.c:539
bonzini's avatar
bonzini committed
723
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
724
msgstr "el half-integer de CPP s ms estret que el carcter de CPP"
bonzini's avatar
bonzini committed
725

726
#: init.c:543
bonzini's avatar
bonzini committed
727
#, c-format
728
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
729
msgstr "CPP no pot manejar constants de carcter amples ms enll de %lu bits en aquest ordinador, per l'objectiu requereix %lu bits"
730

731
#: lex.c:846
732
msgid "backslash and newline separated by space"
733
msgstr "barra invertida i fi de lnia separats per un espai"
734

735
#: lex.c:851
736
msgid "backslash-newline at end of file"
737
msgstr "barra invertida i nova lnia al final del fitxer"
738

739
#: lex.c:867
740 741 742 743
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph ??%c convertit a %c"

744
#: lex.c:875
745
#, c-format
746
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
747
msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho"
748

749
#: lex.c:924
750
msgid "\"/*\" within comment"
751
msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari"
bonzini's avatar
bonzini committed
752

753
#: lex.c:982
754 755
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
756
msgstr "%s en una directiva de preprocessament"
757

758
#: lex.c:991
bonzini's avatar
bonzini committed
759 760 761
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "carter(es) nul(s) ignorats"

762
#: lex.c:1028
763
#, fuzzy, c-format
764
#| msgid "\"%s\" is not defined"
765 766
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "\"%s\" no s definit"
bonzini's avatar
bonzini committed
767

768
#: lex.c:1031
769
#, fuzzy, c-format
770
#| msgid "\"%s\" is not defined"
771 772 773
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%s\" no s definit"

774
#: lex.c:1099 lex.c:1176
bonzini's avatar
bonzini committed
775 776 777 778
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"

779
#: lex.c:1107 lex.c:1184
bonzini's avatar
bonzini committed
780
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
781
msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparixer en l'expansi d'una macro variadic C99"
bonzini's avatar
bonzini committed
782

783
#: lex.c:1113 lex.c:1190
784 785 786 787
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr ""

788
#: lex.c:1334
789 790 791
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr ""

792
#: lex.c:1337
793
#, fuzzy, c-format
794
#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
795 796 797
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "el nom de carcter universal  %.*s no s vlid en un identificador"

798
#: lex.c:1460 lex.c:1482
799
#, fuzzy
800
#| msgid "unterminated #%s"
801 802 803
msgid "unterminated raw string"
msgstr "#%s sense acabar"

804
#: lex.c:1601
bonzini's avatar
bonzini committed
805 806 807
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "carcter(es) nul(s) preservats en la literal"

808
#: lex.c:1604
809
#, fuzzy, c-format
810
#| msgid "missing terminating > character"
811 812 813
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "falta el carcter de terminaci >"

814
#: lex.c:2144
bonzini's avatar
bonzini committed
815 816 817
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "els comentaris d'estil C++ no sn permesos en ISO C90"

818
#: lex.c:2146
bonzini's avatar
bonzini committed
819 820 821
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(aix es reportar solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"

822
#: lex.c:2151
bonzini's avatar
bonzini committed
823 824 825
msgid "multi-line comment"
msgstr "comentari en mltiples lnies"

826
#: lex.c:2471
bonzini's avatar
bonzini committed
827 828 829 830
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "Element %s impronunciable"

831
#: macro.c:188
bonzini's avatar
bonzini committed
832
#, c-format
833
msgid "macro \"%s\" is not used"
834
msgstr "no s'usa la macro \"%s\""
bonzini's avatar
bonzini committed
835

836
#: macro.c:226 macro.c:423
bonzini's avatar
bonzini committed
837
#, c-format
838 839
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "macro interna \"%s\" invlida"
bonzini's avatar
bonzini committed
840

841
#: macro.c:260
842
#, fuzzy
843
#| msgid "could not determine date and time"
844 845 846
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"

847
#: macro.c:358
848 849
msgid "could not determine date and time"
msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
bonzini's avatar
bonzini committed
850

851
#: macro.c:374
852 853 854
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr ""

855
#: macro.c:532
856
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
857
msgstr "cadena literal invlida, s'ignora el \"\\\" final"
bonzini's avatar
bonzini committed
858

859
#: macro.c:592
bonzini's avatar
bonzini committed
860
#, c-format
861
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
862
msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dna un element de preprocessament vlid"
bonzini's avatar
bonzini committed
863

864
#: macro.c:682
865 866
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat"
bonzini's avatar
bonzini committed
867

868
#: macro.c:687
bonzini's avatar
bonzini committed
869
#, c-format
870
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
871
msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, per noms %u passats"
bonzini's avatar
bonzini committed
872

873
#: macro.c:692
bonzini's avatar
bonzini committed
874
#, c-format
875
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
876
msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, per en va prendre solament %u"
bonzini's avatar
bonzini committed
877

878
#: macro.c:886 traditional.c:681
879 880 881
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\""
bonzini's avatar
bonzini committed
882

883
#: macro.c:1026
bonzini's avatar
bonzini committed
884
#, c-format
885
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
886
msgstr "la funci de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional"
bonzini's avatar
bonzini committed
887

888
#: macro.c:1694
889 890 891 892
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr ""

893
#: macro.c:2596
894 895 896
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "parmetre de macro \"%s\" duplicat"
bonzini's avatar
bonzini committed
897

898
#: macro.c:2642
bonzini's avatar
bonzini committed
899
#, c-format
900 901
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de parmetre de macro"
bonzini's avatar
bonzini committed
902

903
#: macro.c:2650
904
msgid "macro parameters must be comma-separated"
905
msgstr "els parmetres de macro han de ser separats per comes"
bonzini's avatar
bonzini committed
906

907
#: macro.c:2667
908 909
msgid "parameter name missing"
msgstr "falta el nom del parmetre"
bonzini's avatar
bonzini committed
910

911
#: macro.c:2685
912 913
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "els macros variadic annims es van introduir en C99"
bonzini's avatar
bonzini committed
914

915
#: macro.c:2690
916 917
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
bonzini's avatar
bonzini committed
918

919
#: macro.c:2699
920
msgid "missing ')' in macro parameter list"
921
msgstr "\")\" faltant en la llista de parmetres de macro"
bonzini's avatar
bonzini committed
922

923
#: macro.c:2748
924 925 926
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansi de macro"

927
#: macro.c:2783
928
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
929
msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc desprs del nom de macro"
930

931
#: macro.c:2807
932
msgid "missing whitespace after the macro name"
933
msgstr "espais en blanc faltant desprs del nom de macro"
bonzini's avatar
bonzini committed
934

935
#: macro.c:2841
936 937
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "\"#\" no s seguit per un parmetre de macro"
bonzini's avatar
bonzini committed
938

939
#: macro.c:2999
bonzini's avatar
bonzini committed
940
#, c-format
941 942
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" re-definit"
bonzini's avatar
bonzini committed
943

944
#: macro.c:3005
945 946 947
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "aquesta s la ubicaci de la definici prvia"

948
#: macro.c:3066
bonzini's avatar
bonzini committed
949
#, c-format
950
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
951
msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional"
bonzini's avatar
bonzini committed
952

953
#: macro.c:3093
bonzini's avatar
bonzini committed
954
#, c-format
955 956
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "tipus de hash %d invlid en cpp_macro_definition"
bonzini's avatar
bonzini committed
957

958
#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
959
msgid "while writing precompiled header"
960
msgstr "mentre escrivint capalera precompilada"
bonzini's avatar
bonzini committed
961

962
#: pch.c:608
963
#, fuzzy, c-format
964
#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
965 966 967
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%s\" s definit"

968
#: pch.c:630
969
#, c-format
970
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
971
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%.*s\" no est definit"
bonzini's avatar
bonzini committed
972

973
#: pch.c:642
bonzini's avatar
bonzini committed
974
#, c-format
975
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
976
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%.*s\" est definit com a \"%s\" i no com a \"%.*s\""
bonzini's avatar
bonzini committed
977

978
#: pch.c:683
979
#, c-format
980
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
981
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%s\" s definit"
982

983
#: pch.c:703
984
#, fuzzy, c-format
985
#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
986 987 988
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%s\" s definit"

989
#: pch.c:712 pch.c:888
990
msgid "while reading precompiled header"
991
msgstr "mentre llegint capalera precompilada"
bonzini's avatar
bonzini committed
992

993
#: traditional.c:751
bonzini's avatar
bonzini committed
994
#, c-format
995
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
996
msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\""
bonzini's avatar
bonzini committed
997

998
#: traditional.c:969
999
msgid "syntax error in macro parameter list"
1000
msgstr "error sintctic en la llista de parmetre de macro"
bonzini's avatar
bonzini committed
1001

1002 1003
#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
#~ msgstr "seqncia d'escapa desconeguda: '\\%03o'"
1004

1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013
#~ msgid "warning: "
#~ msgstr "avs: "

#~ msgid "internal error: "
#~ msgstr "error intern: "

#~ msgid "error: "
#~ msgstr "error: "

1014 1015
#~ msgid "no newline at end of file"
#~ msgstr "no hi ha carcter de fi de lnia al final del fitxer"
1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025

#~ msgid "In file included from %s:%u"
#~ msgstr "En el fitxer incls ds de %s:%u"

#~ msgid ""
#~ ",\n"
#~ "                 from %s:%u"
#~ msgstr ""
#~ ",\n"
#~ "                 ds de %s:%u"