ca.po 23.1 KB
Newer Older
1
# translation of cpplib-4.0.1.po to Catalan
bonzini's avatar
bonzini committed
2
# Catalan translation of gcc.
3
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
bonzini's avatar
bonzini committed
4
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
5
#
bonzini's avatar
bonzini committed
6 7 8
# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2002.
# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2003.
# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2004.
9
# Mateu Gilles <gilles@mateu.org>, 2005.
bonzini's avatar
bonzini committed
10 11
msgid ""
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
14
"POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:28-0700\n"
15 16
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
bonzini's avatar
bonzini committed
17 18
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
bonzini's avatar
bonzini committed
20 21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

22 23
#: charset.c:654
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
24
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
25
msgstr "iconv no dona suport a la conversi de %s a %s"
bonzini's avatar
bonzini committed
26

27
#: charset.c:657
bonzini's avatar
bonzini committed
28
msgid "iconv_open"
29
msgstr "iconv_open"
bonzini's avatar
bonzini committed
30

31
#: charset.c:665
bonzini's avatar
bonzini committed
32 33
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
34
msgstr "cap implementaci de iconv, no es pot convertir de %s a %s"
bonzini's avatar
bonzini committed
35

36
#: charset.c:742
37 38
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
39
msgstr "el carcter 0x%lx no s en el joc de carcters de base\n"
40

41
#: charset.c:759 charset.c:1352
42
msgid "converting to execution character set"
43
msgstr "convertint al joc de carcters d'execuci"
44

45
#: charset.c:765
46 47
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
48 49 50 51 52
msgstr "el carcter 0x%lx no s mono octet en el joc de carcters d'execuci"

#: charset.c:889
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
53 54
msgstr ""

55
#: charset.c:949
bonzini's avatar
bonzini committed
56
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
57
msgstr "els noms de carcter universals noms sn vlids en C++ i C99"
bonzini's avatar
bonzini committed
58

59
#: charset.c:952
bonzini's avatar
bonzini committed
60 61 62 63
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\%c\" s diferent en C tradicional"

64 65 66 67 68 69
#: charset.c:961
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr ""

#: charset.c:986
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
70
msgid "incomplete universal character name %.*s"
71
msgstr "el nom de carcter universal %.*s s incomplet"
bonzini's avatar
bonzini committed
72

73 74
#: charset.c:998
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
75
msgid "%.*s is not a valid universal character"
76
msgstr "%.*s no s un carcter universal vlid"
bonzini's avatar
bonzini committed
77

78 79 80 81 82 83
#: charset.c:1008 lex.c:472
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre"

#: charset.c:1018
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
84
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
85
msgstr "el nom de carcter universal  %.*s no s vlid en un identificador"
bonzini's avatar
bonzini committed
86

87 88
#: charset.c:1022
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
89
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
90
msgstr "el nom de carcter universal  %.*s no s vlid a l'inici d'un identificador"
bonzini's avatar
bonzini committed
91

92
#: charset.c:1056 charset.c:1571
bonzini's avatar
bonzini committed
93
msgid "converting UCN to source character set"
94
msgstr "convertint UCN al joc font de carcters"
bonzini's avatar
bonzini committed
95

96
#: charset.c:1060
bonzini's avatar
bonzini committed
97
msgid "converting UCN to execution character set"
98
msgstr "convertint UCN al joc de carcters d'execuci"
bonzini's avatar
bonzini committed
99

100
#: charset.c:1132
bonzini's avatar
bonzini committed
101 102 103
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\x\" s diferent en C tradicional"

104
#: charset.c:1149
bonzini's avatar
bonzini committed
105 106 107
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "es va usar \\x sense dgits hexadecimales a continuaci"

108
#: charset.c:1156
bonzini's avatar
bonzini committed
109
msgid "hex escape sequence out of range"
110
msgstr "seqncia d'escapa hexadecimal fora de rang"
bonzini's avatar
bonzini committed
111

112
#: charset.c:1195
bonzini's avatar
bonzini committed
113
msgid "octal escape sequence out of range"
114
msgstr "seqncia d'escapa octal fora de rang"
bonzini's avatar
bonzini committed
115

116
#: charset.c:1263
bonzini's avatar
bonzini committed
117 118 119
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\a\" s diferent en C tradicional"

120
#: charset.c:1270
bonzini's avatar
bonzini committed
121 122
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
123
msgstr "seqncia d'escapa que no s estndard ISO, \"\\%c\""
bonzini's avatar
bonzini committed
124

125
#: charset.c:1278
bonzini's avatar
bonzini committed
126 127
#, c-format
msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
128
msgstr "seqncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
bonzini's avatar
bonzini committed
129

130 131 132 133
#: charset.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "seqncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
bonzini's avatar
bonzini committed
134

135
#: charset.c:1293
bonzini's avatar
bonzini committed
136
msgid "converting escape sequence to execution character set"
137
msgstr "convertint una seqncia d'escapa al joc de carcters d'execuci"
bonzini's avatar
bonzini committed
138

139
#: charset.c:1415 charset.c:1478
bonzini's avatar
bonzini committed
140 141 142
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "constant de carcter massa gran pel seu tipus"

143
#: charset.c:1418
bonzini's avatar
bonzini committed
144 145 146
msgid "multi-character character constant"
msgstr "constant de carcter amb mltiples carcters"

147
#: charset.c:1510
bonzini's avatar
bonzini committed
148 149 150
msgid "empty character constant"
msgstr "constant de carter buida"

151 152
#: charset.c:1612
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
153
msgid "failure to convert %s to %s"
154
msgstr "fallada convertint %s a %s"
bonzini's avatar
bonzini committed
155

156
#: directives.c:220 directives.c:246
157 158
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
159
msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s"
160

161
#: directives.c:347
162 163 164 165
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s s una extenci del GCC"

166
#: directives.c:359
167 168 169
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional"

170
#: directives.c:362
171 172 173 174
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat"

175
#: directives.c:366
176 177 178 179
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat"

180
#: directives.c:392
181
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
182
msgstr "l'incrustaci d'una directiva entre arguments de macro no s portable"
183

184
#: directives.c:412
185
msgid "style of line directive is a GCC extension"
186
msgstr "la directiva d'estil de lnia s una extenci del GCC"
187

188
#: directives.c:462
189 190 191 192
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "directiva de preprocessament #%s invlida"

193
#: directives.c:533
194 195 196
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro"

197
#: directives.c:539
198 199 200 201
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perqu s un operador en C++"

202
#: directives.c:542
203 204 205 206
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s"

207
#: directives.c:545
208
msgid "macro names must be identifiers"
209
msgstr "els noms de macro han de ser identificadors"
210

211
#: directives.c:586
212 213 214 215
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "esborrant la definici de \"%s\""

216
#: directives.c:641
217 218 219
msgid "missing terminating > character"
msgstr "falta el carcter de terminaci >"

220
#: directives.c:696
221 222 223 224
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>"

225
#: directives.c:736
226
#, c-format
227 228 229
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nom de fitxer buit en #%s"

230
#: directives.c:746
231 232 233
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include niat amb massa profunditat"

234
#: directives.c:787
235 236 237
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next en el fitxer font primari"

238
#: directives.c:813
239 240
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
241
msgstr "indicador \"%s\" invlid en la directiva de lnia"
242

243
#: directives.c:865
244 245 246 247
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" desprs de #line no s un enter positiu"

248
#: directives.c:871
249 250 251
msgid "line number out of range"
msgstr "nombre de lnia fora de rang"

252
#: directives.c:884 directives.c:961
253 254 255 256
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" no s un nom de fitxer vlid"

257
#: directives.c:921
258 259 260 261
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" desprs de # no s un enter positiu"

262
#: directives.c:1023
263 264
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid #%s directive"
265 266
msgstr "directiva #ident invlida"

267
#: directives.c:1112
268 269 270 271
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"

272
#: directives.c:1115
273 274 275 276
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"

277
#: directives.c:1118
278 279 280 281
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"

282
#: directives.c:1362
283 284 285
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"

286
#: directives.c:1385
287 288 289
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida"

290
#: directives.c:1394
291 292 293 294
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""

295
#: directives.c:1415
296 297 298
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusi"

299
#: directives.c:1439
300
#, c-format
301 302 303
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "no es pot trobar la font %s"

304
#: directives.c:1443
305 306 307 308
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "el fitxer actual s ms vell que %s"

309
#: directives.c:1557
310
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
311
msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parntesis"
312

313
#: directives.c:1658
314 315 316
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sense #if"

317
#: directives.c:1663
318 319 320
msgid "#else after #else"
msgstr "#else desprs de #else"

321
#: directives.c:1665 directives.c:1698
322 323 324
msgid "the conditional began here"
msgstr "el condicional va comenar aqu"

325
#: directives.c:1691
326 327 328
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif sense #if"

329
#: directives.c:1696
330 331 332
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif desprs de #else"

333
#: directives.c:1726
334 335 336
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sense #if"

337
#: directives.c:1803
338 339 340
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "falta \"(\" abans del predicat"

341
#: directives.c:1818
342 343 344
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"

345
#: directives.c:1838
346
msgid "predicate's answer is empty"
347
msgstr "el predicat de la resposta est buit"
348

349
#: directives.c:1865
350 351 352
msgid "assertion without predicate"
msgstr "afirmaci sense predicat"

353
#: directives.c:1867
354
msgid "predicate must be an identifier"
355
msgstr "el predicat ha de ser un identificador"
356

357
#: directives.c:1953
358 359 360 361
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" reafirmat"

362
#: directives.c:2177
363 364 365 366 367
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s sense acabar"

#: errors.c:118
bonzini's avatar
bonzini committed
368 369 370
msgid "warning: "
msgstr "avs: "

371
#: errors.c:120
bonzini's avatar
bonzini committed
372 373 374
msgid "internal error: "
msgstr "error intern: "

375 376
#: errors.c:122
msgid "error: "
377
msgstr "error: "
378

379
#: errors.c:186
bonzini's avatar
bonzini committed
380 381 382
msgid "stdout"
msgstr "stdout"

383
#: errors.c:188
384 385 386 387 388
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: expr.c:192
bonzini's avatar
bonzini committed
389
msgid "too many decimal points in number"
390
msgstr "nombre amb massa punts decimals"
bonzini's avatar
bonzini committed
391

392
#: expr.c:212
bonzini's avatar
bonzini committed
393 394 395 396
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "dgit \"%c\" invlid en la constant octal"

397
#: expr.c:218
bonzini's avatar
bonzini committed
398 399 400
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "s d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"

401
#: expr.c:227
bonzini's avatar
bonzini committed
402 403 404
msgid "exponent has no digits"
msgstr "exponent no t dgits"

405
#: expr.c:234
bonzini's avatar
bonzini committed
406
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
407
msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent"
bonzini's avatar
bonzini committed
408

409
#: expr.c:240
bonzini's avatar
bonzini committed
410 411 412 413
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant"

414
#: expr.c:250 expr.c:275
bonzini's avatar
bonzini committed
415 416
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
417
msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\""
bonzini's avatar
bonzini committed
418

419
#: expr.c:261
bonzini's avatar
bonzini committed
420 421 422 423
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en constant entera"

424
#: expr.c:283
bonzini's avatar
bonzini committed
425 426 427
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "s d'una constant entera long long C99"

428
#: expr.c:290
bonzini's avatar
bonzini committed
429
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
430
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"
bonzini's avatar
bonzini committed
431

432
#: expr.c:376
bonzini's avatar
bonzini committed
433
msgid "integer constant is too large for its type"
434
msgstr "la constant entera s massa gran pel seu tipus"
bonzini's avatar
bonzini committed
435

436
#: expr.c:388
bonzini's avatar
bonzini committed
437 438 439
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "la constant entera s tan gran que s unsigned"

440
#: expr.c:470
bonzini's avatar
bonzini committed
441
msgid "missing ')' after \"defined\""
442
msgstr "\")\" faltant desprs de \"defined\""
bonzini's avatar
bonzini committed
443

444
#: expr.c:477
bonzini's avatar
bonzini committed
445 446 447
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"

448
#: expr.c:485
bonzini's avatar
bonzini committed
449 450 451 452
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" s un element alternatiu per a  \"%s\" en C++)"

453
#: expr.c:495
bonzini's avatar
bonzini committed
454
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
455
msgstr "aquest s de \"defined\" podria no ser portable"
bonzini's avatar
bonzini committed
456

457
#: expr.c:534
bonzini's avatar
bonzini committed
458 459 460
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "constant de coma flotant en l'expressi del preprocessador"

461
#: expr.c:540
bonzini's avatar
bonzini committed
462 463 464
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "nombre imaginari en l'expressi del preprocessador"

465
#: expr.c:585
bonzini's avatar
bonzini committed
466 467 468 469
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" no s definit"

470
#: expr.c:716 expr.c:745
bonzini's avatar
bonzini committed
471 472 473 474
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""

475
#: expr.c:736
bonzini's avatar
bonzini committed
476 477 478 479
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "l'element \"%s\" no s vlid en les expressions del preprocesador"

480 481
#: expr.c:753
msgid "missing expression between '(' and ')'"
482
msgstr "expressin faltant entre \"(\" i \")\""
bonzini's avatar
bonzini committed
483

484
#: expr.c:756
bonzini's avatar
bonzini committed
485 486 487
msgid "#if with no expression"
msgstr "#if sense expressi"

488
#: expr.c:759
bonzini's avatar
bonzini committed
489 490 491 492
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "l'operador \"%s\" no t operant de dreta"

493
#: expr.c:764
494
#, c-format
495
msgid "operator '%s' has no left operand"
496
msgstr "l'operador \"%s\" no t operant d'esquera"
497 498

#: expr.c:790
bonzini's avatar
bonzini committed
499 500 501
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " \":\" sense \"?\" precedent"

502
#: expr.c:817
bonzini's avatar
bonzini committed
503 504 505
msgid "unbalanced stack in #if"
msgstr "pila desequilibrada en #if"

506
#: expr.c:836
bonzini's avatar
bonzini committed
507 508 509 510
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operador \"%u\" impossible"

511
#: expr.c:928
bonzini's avatar
bonzini committed
512 513 514
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "\")\" faltant en l'expressi"

515
#: expr.c:949
bonzini's avatar
bonzini committed
516
msgid "'?' without following ':'"
517
msgstr " \"?\" sense el \":\" segent"
bonzini's avatar
bonzini committed
518

519
#: expr.c:959
bonzini's avatar
bonzini committed
520 521 522
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "desbordament d'enter en l'expressi del preprocessador"

523
#: expr.c:964
bonzini's avatar
bonzini committed
524 525 526
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "\"(\" faltant en l'expressi"

527
#: expr.c:996
bonzini's avatar
bonzini committed
528 529
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
530
msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan s promogut"
bonzini's avatar
bonzini committed
531

532
#: expr.c:1001
bonzini's avatar
bonzini committed
533 534
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
535
msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan s promogut"
bonzini's avatar
bonzini committed
536

537 538
#: expr.c:1260
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
539
msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari ms"
540 541

#: expr.c:1359
bonzini's avatar
bonzini committed
542 543 544
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "operador coma en operant de #if"

545
#: expr.c:1491
bonzini's avatar
bonzini committed
546 547 548
msgid "division by zero in #if"
msgstr "divisi per zero en #if"

549
#: files.c:402
bonzini's avatar
bonzini committed
550
msgid "NULL directory in find_file"
551
msgstr "directori NULL en find_file"
bonzini's avatar
bonzini committed
552

553
#: files.c:440
bonzini's avatar
bonzini committed
554
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
555
msgstr "un o ms fitxers PCH varen ser trobats, per varen ser invlids"
bonzini's avatar
bonzini committed
556

557
#: files.c:443
bonzini's avatar
bonzini committed
558
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
559
msgstr "usi -Winvalid-pch per a ms informaci"
bonzini's avatar
bonzini committed
560

561
#: files.c:501
bonzini's avatar
bonzini committed
562 563 564 565
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s s un dispositiu de blocs"

566
#: files.c:518
bonzini's avatar
bonzini committed
567 568 569 570
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s s massa gran"

571
#: files.c:553
bonzini's avatar
bonzini committed
572 573
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
574
msgstr "%s s ms curt qu'esperat"
bonzini's avatar
bonzini committed
575

576 577
#: files.c:782
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
578
msgid "no include path in which to search for %s"
579
msgstr "no hi ha ruta d'inclusi en la qual cercar %s"
bonzini's avatar
bonzini committed
580

581
#: files.c:1071
bonzini's avatar
bonzini committed
582
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
583
msgstr "Mltiples gurdies d'inclusi poden ser tils per a:\n"
bonzini's avatar
bonzini committed
584

585
#: init.c:406
bonzini's avatar
bonzini committed
586
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
587
msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned"
bonzini's avatar
bonzini committed
588

589
#: init.c:410
bonzini's avatar
bonzini committed
590
#, c-format
591 592
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "l'aritmtica del preprocesador t una precisi mxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits"
bonzini's avatar
bonzini committed
593

594
#: init.c:417
bonzini's avatar
bonzini committed
595
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
596
msgstr "l'aritmtica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu"
bonzini's avatar
bonzini committed
597

598
#: init.c:420
bonzini's avatar
bonzini committed
599
msgid "target char is less than 8 bits wide"
600
msgstr "el char de l'objectiu t menys de 8 bits d'ampliaria"
bonzini's avatar
bonzini committed
601

602
#: init.c:424
bonzini's avatar
bonzini committed
603
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
604
msgstr "el wchar_t de l'objectiu s ms estret qu'el char de l'objectiu"
bonzini's avatar
bonzini committed
605

606
#: init.c:428
bonzini's avatar
bonzini committed
607
msgid "target int is narrower than target char"
608
msgstr "el int de l'objectiu s ms estret qu'el char de l'objectiu"
bonzini's avatar
bonzini committed
609

610
#: init.c:433
bonzini's avatar
bonzini committed
611
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
612
msgstr "el half-integer de CPP s ms estret que el carcter de CPP"
bonzini's avatar
bonzini committed
613

614
#: init.c:437
bonzini's avatar
bonzini committed
615
#, c-format
616
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
617
msgstr "CPP no pot manejar constants de carcter amples ms enll de %lu bits en aquest ordinador, per l'objectiu requereix %lu bits"
618

619
#: lex.c:271
620
msgid "backslash and newline separated by space"
621
msgstr "barra invertida i fi de lnia separats per un espai"
622

623
#: lex.c:276
624
msgid "backslash-newline at end of file"
625
msgstr "barra invertida i nova lnia al final del fitxer"
626

627
#: lex.c:291
628 629 630 631
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph ??%c convertit a %c"

632 633
#: lex.c:298
#, c-format
634
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
635
msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho"
636

637
#: lex.c:344
638
msgid "\"/*\" within comment"
639
msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari"
bonzini's avatar
bonzini committed
640

641
#: lex.c:402
642 643
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
644
msgstr "%s en una directiva de preprocessament"
645

646
#: lex.c:411
bonzini's avatar
bonzini committed
647 648 649
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "carter(es) nul(s) ignorats"

650 651 652 653
#: lex.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "\"%s\" no s definit"
bonzini's avatar
bonzini committed
654

655 656 657 658 659 660
#: lex.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%s\" no s definit"

#: lex.c:539
bonzini's avatar
bonzini committed
661 662 663 664
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"

665
#: lex.c:547
bonzini's avatar
bonzini committed
666
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
667
msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparixer en l'expansi d'una macro variadic C99"
bonzini's avatar
bonzini committed
668

669
#: lex.c:647
bonzini's avatar
bonzini committed
670 671 672
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "carcter(es) nul(s) preservats en la literal"

673
#: lex.c:838
674
msgid "no newline at end of file"
675
msgstr "no hi ha carcter de fi de lnia al final del fitxer"
676

677
#: lex.c:990 traditional.c:162
bonzini's avatar
bonzini committed
678 679 680
msgid "unterminated comment"
msgstr "comentari sense acabar"

681
#: lex.c:1001
bonzini's avatar
bonzini committed
682 683 684
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "els comentaris d'estil C++ no sn permesos en ISO C90"

685
#: lex.c:1003
bonzini's avatar
bonzini committed
686 687 688
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(aix es reportar solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"

689
#: lex.c:1008
bonzini's avatar
bonzini committed
690 691 692
msgid "multi-line comment"
msgstr "comentari en mltiples lnies"

693
#: lex.c:1331
bonzini's avatar
bonzini committed
694 695 696 697
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "Element %s impronunciable"

698
#: line-map.c:313
bonzini's avatar
bonzini committed
699
#, c-format
700 701
msgid "In file included from %s:%u"
msgstr "En el fitxer incls ds de %s:%u"
bonzini's avatar
bonzini committed
702

703
#: line-map.c:331
bonzini's avatar
bonzini committed
704
#, c-format
705 706 707 708 709 710
msgid ""
",\n"
"                 from %s:%u"
msgstr ""
",\n"
"                 ds de %s:%u"
bonzini's avatar
bonzini committed
711

712
#: macro.c:85
bonzini's avatar
bonzini committed
713
#, c-format
714
msgid "macro \"%s\" is not used"
715
msgstr "no s'usa la macro \"%s\""
bonzini's avatar
bonzini committed
716

717
#: macro.c:124 macro.c:283
bonzini's avatar
bonzini committed
718
#, c-format
719 720
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "macro interna \"%s\" invlida"
bonzini's avatar
bonzini committed
721

722
#: macro.c:217
723 724
msgid "could not determine date and time"
msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
bonzini's avatar
bonzini committed
725

726
#: macro.c:387
727
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
728
msgstr "cadena literal invlida, s'ignora el \"\\\" final"
bonzini's avatar
bonzini committed
729

730
#: macro.c:470
bonzini's avatar
bonzini committed
731
#, c-format
732
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
733
msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dna un element de preprocessament vlid"
bonzini's avatar
bonzini committed
734

735
#: macro.c:508
736 737
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat"
bonzini's avatar
bonzini committed
738

739
#: macro.c:513
bonzini's avatar
bonzini committed
740
#, c-format
741
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
742
msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, per noms %u passats"
bonzini's avatar
bonzini committed
743

744
#: macro.c:518
bonzini's avatar
bonzini committed
745
#, c-format
746
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
747
msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, per en va prendre solament %u"
bonzini's avatar
bonzini committed
748

749
#: macro.c:629 traditional.c:675
750 751 752
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\""
bonzini's avatar
bonzini committed
753

754
#: macro.c:732
bonzini's avatar
bonzini committed
755
#, c-format
756
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
757
msgstr "la funci de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional"
bonzini's avatar
bonzini committed
758

759
#: macro.c:1248
760 761 762
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "parmetre de macro \"%s\" duplicat"
bonzini's avatar
bonzini committed
763

764
#: macro.c:1294
bonzini's avatar
bonzini committed
765
#, c-format
766 767
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de parmetre de macro"
bonzini's avatar
bonzini committed
768

769
#: macro.c:1302
770
msgid "macro parameters must be comma-separated"
771
msgstr "els parmetres de macro han de ser separats per comes"
bonzini's avatar
bonzini committed
772

773
#: macro.c:1319
774 775
msgid "parameter name missing"
msgstr "falta el nom del parmetre"
bonzini's avatar
bonzini committed
776

777
#: macro.c:1336
778 779
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "els macros variadic annims es van introduir en C99"
bonzini's avatar
bonzini committed
780

781
#: macro.c:1341
782 783
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
bonzini's avatar
bonzini committed
784

785
#: macro.c:1350
786
msgid "missing ')' in macro parameter list"
787
msgstr "\")\" faltant en la llista de parmetres de macro"
bonzini's avatar
bonzini committed
788

789
#: macro.c:1428
790
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
791
msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc desprs del nom de macro"
792

793
#: macro.c:1452
794
msgid "missing whitespace after the macro name"
795
msgstr "espais en blanc faltant desprs del nom de macro"
bonzini's avatar
bonzini committed
796

797
#: macro.c:1482
798 799
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "\"#\" no s seguit per un parmetre de macro"
bonzini's avatar
bonzini committed
800

801
#: macro.c:1501
802 803
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansi de macro"
bonzini's avatar
bonzini committed
804

805
#: macro.c:1599
bonzini's avatar
bonzini committed
806
#, c-format
807 808
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" re-definit"
bonzini's avatar
bonzini committed
809

810
#: macro.c:1604
811 812 813
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "aquesta s la ubicaci de la definici prvia"

814
#: macro.c:1654
bonzini's avatar
bonzini committed
815
#, c-format
816
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
817
msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional"
bonzini's avatar
bonzini committed
818

819
#: macro.c:1677
bonzini's avatar
bonzini committed
820
#, c-format
821 822
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "tipus de hash %d invlid en cpp_macro_definition"
bonzini's avatar
bonzini committed
823

824
#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360
825
msgid "while writing precompiled header"
826
msgstr "mentre escrivint capalera precompilada"
bonzini's avatar
bonzini committed
827

828
#: pch.c:467
829
#, c-format
830
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
831
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%.*s\" no est definit"
bonzini's avatar
bonzini committed
832

833
#: pch.c:479
bonzini's avatar
bonzini committed
834
#, c-format
835
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
836
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%.*s\" est definit com a \"%s\" i no com a \"%.*s\""
bonzini's avatar
bonzini committed
837

838
#: pch.c:520
839
#, c-format
840
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
841
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%s\" s definit"
842

843
#: pch.c:533 pch.c:696
844
msgid "while reading precompiled header"
845
msgstr "mentre llegint capalera precompilada"
bonzini's avatar
bonzini committed
846

847
#: traditional.c:745
bonzini's avatar
bonzini committed
848
#, c-format
849
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
850
msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\""
bonzini's avatar
bonzini committed
851

852 853
#: traditional.c:912
msgid "syntax error in macro parameter list"
854
msgstr "error sintctic en la llista de parmetre de macro"
bonzini's avatar
bonzini committed
855

856 857
#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
#~ msgstr "seqncia d'escapa desconeguda: '\\%03o'"