ca.po 25.4 KB
Newer Older
1
# translation of cpplib-4.0.1.po to Catalan
bonzini's avatar
bonzini committed
2
# Catalan translation of gcc.
3
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
bonzini's avatar
bonzini committed
4
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
5
#
bonzini's avatar
bonzini committed
6 7 8
# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2002.
# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2003.
# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2004.
9
# Mateu Gilles <gilles@mateu.org>, 2005.
bonzini's avatar
bonzini committed
10 11
msgid ""
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
14
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
15 16
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
bonzini's avatar
bonzini committed
17 18
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
bonzini's avatar
bonzini committed
20 21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

22
#: charset.c:674
23
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
24
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
25
msgstr "iconv no dona suport a la conversi de %s a %s"
bonzini's avatar
bonzini committed
26

27
#: charset.c:677
bonzini's avatar
bonzini committed
28
msgid "iconv_open"
29
msgstr "iconv_open"
bonzini's avatar
bonzini committed
30

31
#: charset.c:685
bonzini's avatar
bonzini committed
32 33
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
34
msgstr "cap implementaci de iconv, no es pot convertir de %s a %s"
bonzini's avatar
bonzini committed
35

36
#: charset.c:773
37 38
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
39
msgstr "el carcter 0x%lx no s en el joc de carcters de base\n"
40

41
#: charset.c:790 charset.c:1398
42
msgid "converting to execution character set"
43
msgstr "convertint al joc de carcters d'execuci"
44

45
#: charset.c:796
46 47
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
48 49
msgstr "el carcter 0x%lx no s mono octet en el joc de carcters d'execuci"

50
#: charset.c:920
51 52
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
53 54
msgstr ""

55
#: charset.c:980
bonzini's avatar
bonzini committed
56
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
57
msgstr "els noms de carcter universals noms sn vlids en C++ i C99"
bonzini's avatar
bonzini committed
58

59
#: charset.c:983
bonzini's avatar
bonzini committed
60 61 62 63
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\%c\" s diferent en C tradicional"

64
#: charset.c:992
65 66 67
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr ""

68
#: charset.c:1017
69
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
70
msgid "incomplete universal character name %.*s"
71
msgstr "el nom de carcter universal %.*s s incomplet"
bonzini's avatar
bonzini committed
72

73
#: charset.c:1029
74
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
75
msgid "%.*s is not a valid universal character"
76
msgstr "%.*s no s un carcter universal vlid"
bonzini's avatar
bonzini committed
77

78
#: charset.c:1039 lex.c:485
79 80 81
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre"

82
#: charset.c:1049
83
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
84
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
85
msgstr "el nom de carcter universal  %.*s no s vlid en un identificador"
bonzini's avatar
bonzini committed
86

87
#: charset.c:1053
88
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
89
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
90
msgstr "el nom de carcter universal  %.*s no s vlid a l'inici d'un identificador"
bonzini's avatar
bonzini committed
91

92
#: charset.c:1085 charset.c:1628
bonzini's avatar
bonzini committed
93
msgid "converting UCN to source character set"
94
msgstr "convertint UCN al joc font de carcters"
bonzini's avatar
bonzini committed
95

96
#: charset.c:1089
bonzini's avatar
bonzini committed
97
msgid "converting UCN to execution character set"
98
msgstr "convertint UCN al joc de carcters d'execuci"
bonzini's avatar
bonzini committed
99

100
#: charset.c:1161
bonzini's avatar
bonzini committed
101 102 103
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\x\" s diferent en C tradicional"

104
#: charset.c:1178
bonzini's avatar
bonzini committed
105 106 107
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "es va usar \\x sense dgits hexadecimales a continuaci"

108
#: charset.c:1185
bonzini's avatar
bonzini committed
109
msgid "hex escape sequence out of range"
110
msgstr "seqncia d'escapa hexadecimal fora de rang"
bonzini's avatar
bonzini committed
111

112
#: charset.c:1223
bonzini's avatar
bonzini committed
113
msgid "octal escape sequence out of range"
114
msgstr "seqncia d'escapa octal fora de rang"
bonzini's avatar
bonzini committed
115

116
#: charset.c:1289
bonzini's avatar
bonzini committed
117 118 119
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\a\" s diferent en C tradicional"

120
#: charset.c:1296
bonzini's avatar
bonzini committed
121 122
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
123
msgstr "seqncia d'escapa que no s estndard ISO, \"\\%c\""
bonzini's avatar
bonzini committed
124

125
#: charset.c:1304
bonzini's avatar
bonzini committed
126 127
#, c-format
msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
128
msgstr "seqncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
bonzini's avatar
bonzini committed
129

130
#: charset.c:1312
131 132 133
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "seqncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
bonzini's avatar
bonzini committed
134

135
#: charset.c:1319
bonzini's avatar
bonzini committed
136
msgid "converting escape sequence to execution character set"
137
msgstr "convertint una seqncia d'escapa al joc de carcters d'execuci"
bonzini's avatar
bonzini committed
138

139
#: charset.c:1463 charset.c:1527
bonzini's avatar
bonzini committed
140 141 142
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "constant de carcter massa gran pel seu tipus"

143
#: charset.c:1466
bonzini's avatar
bonzini committed
144 145 146
msgid "multi-character character constant"
msgstr "constant de carcter amb mltiples carcters"

147
#: charset.c:1566
bonzini's avatar
bonzini committed
148 149 150
msgid "empty character constant"
msgstr "constant de carter buida"

151
#: charset.c:1675
152
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
153
msgid "failure to convert %s to %s"
154
msgstr "fallada convertint %s a %s"
bonzini's avatar
bonzini committed
155

156
#: directives.c:216 directives.c:242
157 158
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
159
msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s"
160

161
#: directives.c:348
162 163 164 165
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s s una extenci del GCC"

166 167 168 169 170 171
#: directives.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s s una extenci del GCC"

#: directives.c:366
172 173 174
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional"

175
#: directives.c:369
176 177 178 179
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat"

180
#: directives.c:373
181 182 183 184
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat"

185
#: directives.c:399
186
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
187
msgstr "l'incrustaci d'una directiva entre arguments de macro no s portable"
188

189
#: directives.c:419
190
msgid "style of line directive is a GCC extension"
191
msgstr "la directiva d'estil de lnia s una extenci del GCC"
192

193
#: directives.c:474
194 195 196 197
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "directiva de preprocessament #%s invlida"

198
#: directives.c:542
199 200 201
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro"

202
#: directives.c:548
203 204 205 206
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perqu s un operador en C++"

207
#: directives.c:551
208 209 210 211
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s"

212
#: directives.c:554
213
msgid "macro names must be identifiers"
214
msgstr "els noms de macro han de ser identificadors"
215

216
#: directives.c:603
217 218 219 220
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "esborrant la definici de \"%s\""

221
#: directives.c:658
222 223 224
msgid "missing terminating > character"
msgstr "falta el carcter de terminaci >"

225
#: directives.c:713
226 227 228 229
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>"

230
#: directives.c:757
231
#, c-format
232 233 234
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nom de fitxer buit en #%s"

235
#: directives.c:767
236 237 238
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include niat amb massa profunditat"

239
#: directives.c:808
240 241 242
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next en el fitxer font primari"

243
#: directives.c:834
244 245
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
246
msgstr "indicador \"%s\" invlid en la directiva de lnia"
247

248
#: directives.c:894
jsm28's avatar
jsm28 committed
249 250 251
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr ""

252
#: directives.c:897
253 254 255 256
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" desprs de #line no s un enter positiu"

257
#: directives.c:903 directives.c:905
258 259 260
msgid "line number out of range"
msgstr "nombre de lnia fora de rang"

261
#: directives.c:918 directives.c:998
262 263 264 265
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" no s un nom de fitxer vlid"

266
#: directives.c:958
267 268 269 270
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" desprs de # no s un enter positiu"

271 272 273 274 275 276
#: directives.c:1042
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""

#: directives.c:1066
277 278
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid #%s directive"
279 280
msgstr "directiva #ident invlida"

281
#: directives.c:1129
282 283 284 285
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr ""

286
#: directives.c:1138
287 288 289 290
#, fuzzy, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"

291
#: directives.c:1156
292 293 294 295
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"

296
#: directives.c:1159
297 298 299 300
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"

301
#: directives.c:1162
302 303 304 305
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"

306
#: directives.c:1192
307 308 309
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""

310
#: directives.c:1402
311 312 313
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"

314
#: directives.c:1425
315 316 317
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida"

318
#: directives.c:1434
319 320 321 322
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""

323
#: directives.c:1453
324 325 326
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusi"

327
#: directives.c:1477
328
#, c-format
329 330 331
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "no es pot trobar la font %s"

332
#: directives.c:1481
333 334 335 336
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "el fitxer actual s ms vell que %s"

337
#: directives.c:1665
338
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
339
msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parntesis"
340

341
#: directives.c:1766
342 343 344
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sense #if"

345
#: directives.c:1771
346 347 348
msgid "#else after #else"
msgstr "#else desprs de #else"

349
#: directives.c:1773 directives.c:1806
350 351 352
msgid "the conditional began here"
msgstr "el condicional va comenar aqu"

353
#: directives.c:1799
354 355 356
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif sense #if"

357
#: directives.c:1804
358 359 360
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif desprs de #else"

361
#: directives.c:1842
362 363 364
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sense #if"

365
#: directives.c:1919
366 367 368
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "falta \"(\" abans del predicat"

369
#: directives.c:1934
370 371 372
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"

373
#: directives.c:1954
374
msgid "predicate's answer is empty"
375
msgstr "el predicat de la resposta est buit"
376

377
#: directives.c:1981
378 379 380
msgid "assertion without predicate"
msgstr "afirmaci sense predicat"

381
#: directives.c:1983
382
msgid "predicate must be an identifier"
383
msgstr "el predicat ha de ser un identificador"
384

385
#: directives.c:2069
386 387 388 389
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" reafirmat"

390
#: directives.c:2375
391 392 393 394
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s sense acabar"

395
#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162
396 397 398
msgid "unterminated comment"
msgstr "comentari sense acabar"

399
#: errors.c:118
bonzini's avatar
bonzini committed
400 401 402
msgid "warning: "
msgstr "avs: "

403
#: errors.c:120
bonzini's avatar
bonzini committed
404 405 406
msgid "internal error: "
msgstr "error intern: "

407 408
#: errors.c:122
msgid "error: "
409
msgstr "error: "
410

411
#: errors.c:195
bonzini's avatar
bonzini committed
412 413 414
msgid "stdout"
msgstr "stdout"

415
#: errors.c:197
416 417 418 419
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

420
#: expr.c:262
bonzini's avatar
bonzini committed
421
msgid "too many decimal points in number"
422
msgstr "nombre amb massa punts decimals"
bonzini's avatar
bonzini committed
423

424
#: expr.c:291 expr.c:366
425 426 427 428
#, fuzzy
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"

429
#: expr.c:304
430 431 432 433
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "dgit \"%c\" invlid en la constant octal"

434
#: expr.c:306
bonzini's avatar
bonzini committed
435 436 437 438
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "dgit \"%c\" invlid en la constant octal"

439
#: expr.c:314
440 441 442 443
#, fuzzy
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant"

444
#: expr.c:320
bonzini's avatar
bonzini committed
445 446 447
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "s d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"

448
#: expr.c:329
bonzini's avatar
bonzini committed
449 450 451
msgid "exponent has no digits"
msgstr "exponent no t dgits"

452
#: expr.c:336
bonzini's avatar
bonzini committed
453
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
454
msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent"
bonzini's avatar
bonzini committed
455

456
#: expr.c:342
bonzini's avatar
bonzini committed
457 458 459 460
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant"

461
#: expr.c:352 expr.c:394
bonzini's avatar
bonzini committed
462 463
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
464
msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\""
bonzini's avatar
bonzini committed
465

466
#: expr.c:359
467 468 469 470
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant"

471
#: expr.c:370
472 473 474 475
#, fuzzy
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"

476
#: expr.c:380
bonzini's avatar
bonzini committed
477 478 479 480
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en constant entera"

481
#: expr.c:402
bonzini's avatar
bonzini committed
482 483 484
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "s d'una constant entera long long C99"

485
#: expr.c:410
bonzini's avatar
bonzini committed
486
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
487
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"
bonzini's avatar
bonzini committed
488

489
#: expr.c:413
490 491 492 493
#, fuzzy
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC"

494
#: expr.c:506
bonzini's avatar
bonzini committed
495
msgid "integer constant is too large for its type"
496
msgstr "la constant entera s massa gran pel seu tipus"
bonzini's avatar
bonzini committed
497

498
#: expr.c:518
bonzini's avatar
bonzini committed
499 500 501
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "la constant entera s tan gran que s unsigned"

502
#: expr.c:613
bonzini's avatar
bonzini committed
503
msgid "missing ')' after \"defined\""
504
msgstr "\")\" faltant desprs de \"defined\""
bonzini's avatar
bonzini committed
505

506
#: expr.c:620
bonzini's avatar
bonzini committed
507 508 509
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"

510
#: expr.c:628
bonzini's avatar
bonzini committed
511 512 513 514
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" s un element alternatiu per a  \"%s\" en C++)"

515
#: expr.c:638
bonzini's avatar
bonzini committed
516
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
517
msgstr "aquest s de \"defined\" podria no ser portable"
bonzini's avatar
bonzini committed
518

519
#: expr.c:691
bonzini's avatar
bonzini committed
520 521 522
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "constant de coma flotant en l'expressi del preprocessador"

523
#: expr.c:697
bonzini's avatar
bonzini committed
524 525 526
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "nombre imaginari en l'expressi del preprocessador"

527
#: expr.c:744
bonzini's avatar
bonzini committed
528 529 530 531
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" no s definit"

532 533 534 535 536 537 538 539 540 541
#: expr.c:756
#, fuzzy
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "#%s s una extenci del GCC"

#: expr.c:759
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr ""

#: expr.c:892 expr.c:921
bonzini's avatar
bonzini committed
542 543 544 545
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""

546
#: expr.c:912
bonzini's avatar
bonzini committed
547 548 549 550
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "l'element \"%s\" no s vlid en les expressions del preprocesador"

551
#: expr.c:929
552
msgid "missing expression between '(' and ')'"
553
msgstr "expressin faltant entre \"(\" i \")\""
bonzini's avatar
bonzini committed
554

555 556 557
#: expr.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s with no expression"
bonzini's avatar
bonzini committed
558 559
msgstr "#if sense expressi"

560
#: expr.c:935
bonzini's avatar
bonzini committed
561 562 563 564
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "l'operador \"%s\" no t operant de dreta"

565
#: expr.c:940
566
#, c-format
567
msgid "operator '%s' has no left operand"
568
msgstr "l'operador \"%s\" no t operant d'esquera"
569

570
#: expr.c:966
bonzini's avatar
bonzini committed
571 572 573
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " \":\" sense \"?\" precedent"

574 575 576
#: expr.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
bonzini's avatar
bonzini committed
577 578
msgstr "pila desequilibrada en #if"

579
#: expr.c:1014
bonzini's avatar
bonzini committed
580 581 582 583
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operador \"%u\" impossible"

584
#: expr.c:1115
bonzini's avatar
bonzini committed
585 586 587
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "\")\" faltant en l'expressi"

588
#: expr.c:1144
bonzini's avatar
bonzini committed
589
msgid "'?' without following ':'"
590
msgstr " \"?\" sense el \":\" segent"
bonzini's avatar
bonzini committed
591

592
#: expr.c:1154
bonzini's avatar
bonzini committed
593 594 595
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "desbordament d'enter en l'expressi del preprocessador"

596
#: expr.c:1159
bonzini's avatar
bonzini committed
597 598 599
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "\"(\" faltant en l'expressi"

600
#: expr.c:1191
bonzini's avatar
bonzini committed
601 602
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
603
msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan s promogut"
bonzini's avatar
bonzini committed
604

605
#: expr.c:1196
bonzini's avatar
bonzini committed
606 607
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
608
msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan s promogut"
bonzini's avatar
bonzini committed
609

610
#: expr.c:1455
611
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
612
msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari ms"
613

614
#: expr.c:1538
bonzini's avatar
bonzini committed
615 616 617
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "operador coma en operant de #if"

618
#: expr.c:1670
bonzini's avatar
bonzini committed
619 620 621
msgid "division by zero in #if"
msgstr "divisi per zero en #if"

622
#: files.c:457
bonzini's avatar
bonzini committed
623
msgid "NULL directory in find_file"
624
msgstr "directori NULL en find_file"
bonzini's avatar
bonzini committed
625

626
#: files.c:495
bonzini's avatar
bonzini committed
627
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
628
msgstr "un o ms fitxers PCH varen ser trobats, per varen ser invlids"
bonzini's avatar
bonzini committed
629

630
#: files.c:498
bonzini's avatar
bonzini committed
631
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
632
msgstr "usi -Winvalid-pch per a ms informaci"
bonzini's avatar
bonzini committed
633

634
#: files.c:588
bonzini's avatar
bonzini committed
635 636 637 638
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s s un dispositiu de blocs"

639
#: files.c:605
bonzini's avatar
bonzini committed
640 641 642 643
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s s massa gran"

644
#: files.c:640
bonzini's avatar
bonzini committed
645 646
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
647
msgstr "%s s ms curt qu'esperat"
bonzini's avatar
bonzini committed
648

649
#: files.c:875
650
#, c-format
bonzini's avatar
bonzini committed
651
msgid "no include path in which to search for %s"
652
msgstr "no hi ha ruta d'inclusi en la qual cercar %s"
bonzini's avatar
bonzini committed
653

654
#: files.c:1286
bonzini's avatar
bonzini committed
655
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
656
msgstr "Mltiples gurdies d'inclusi poden ser tils per a:\n"
bonzini's avatar
bonzini committed
657

658
#: init.c:451
bonzini's avatar
bonzini committed
659
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
660
msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned"
bonzini's avatar
bonzini committed
661

662
#: init.c:455
bonzini's avatar
bonzini committed
663
#, c-format
664 665
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "l'aritmtica del preprocesador t una precisi mxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits"
bonzini's avatar
bonzini committed
666

667
#: init.c:462
bonzini's avatar
bonzini committed
668
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
669
msgstr "l'aritmtica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu"
bonzini's avatar
bonzini committed
670

671
#: init.c:465
bonzini's avatar
bonzini committed
672
msgid "target char is less than 8 bits wide"
673
msgstr "el char de l'objectiu t menys de 8 bits d'ampliaria"
bonzini's avatar
bonzini committed
674

675
#: init.c:469
bonzini's avatar
bonzini committed
676
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
677
msgstr "el wchar_t de l'objectiu s ms estret qu'el char de l'objectiu"
bonzini's avatar
bonzini committed
678

679
#: init.c:473
bonzini's avatar
bonzini committed
680
msgid "target int is narrower than target char"
681
msgstr "el int de l'objectiu s ms estret qu'el char de l'objectiu"
bonzini's avatar
bonzini committed
682

683
#: init.c:478
bonzini's avatar
bonzini committed
684
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
685
msgstr "el half-integer de CPP s ms estret que el carcter de CPP"
bonzini's avatar
bonzini committed
686

687
#: init.c:482
bonzini's avatar
bonzini committed
688
#, c-format
689
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
690
msgstr "CPP no pot manejar constants de carcter amples ms enll de %lu bits en aquest ordinador, per l'objectiu requereix %lu bits"
691

692
#: lex.c:284
693
msgid "backslash and newline separated by space"
694
msgstr "barra invertida i fi de lnia separats per un espai"
695

696
#: lex.c:289
697
msgid "backslash-newline at end of file"
698
msgstr "barra invertida i nova lnia al final del fitxer"
699

700
#: lex.c:304
701 702 703 704
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph ??%c convertit a %c"

705
#: lex.c:311
706
#, c-format
707
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
708
msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho"
709

710
#: lex.c:357
711
msgid "\"/*\" within comment"
712
msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari"
bonzini's avatar
bonzini committed
713

714
#: lex.c:415
715 716
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
717
msgstr "%s en una directiva de preprocessament"
718

719
#: lex.c:424
bonzini's avatar
bonzini committed
720 721 722
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "carter(es) nul(s) ignorats"

723
#: lex.c:461
724 725 726
#, fuzzy, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "\"%s\" no s definit"
bonzini's avatar
bonzini committed
727

728
#: lex.c:464
729 730 731 732
#, fuzzy, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%s\" no s definit"

733
#: lex.c:552
bonzini's avatar
bonzini committed
734 735 736 737
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"

738
#: lex.c:560
bonzini's avatar
bonzini committed
739
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
740
msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparixer en l'expansi d'una macro variadic C99"
bonzini's avatar
bonzini committed
741

742
#: lex.c:664
bonzini's avatar
bonzini committed
743 744 745
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "carcter(es) nul(s) preservats en la literal"

746
#: lex.c:667
747 748 749 750
#, fuzzy, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "falta el carcter de terminaci >"

751
#: lex.c:1149
bonzini's avatar
bonzini committed
752 753 754
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "els comentaris d'estil C++ no sn permesos en ISO C90"

755
#: lex.c:1151
bonzini's avatar
bonzini committed
756 757 758
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(aix es reportar solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"

759
#: lex.c:1156
bonzini's avatar
bonzini committed
760 761 762
msgid "multi-line comment"
msgstr "comentari en mltiples lnies"

763
#: lex.c:1469
bonzini's avatar
bonzini committed
764 765 766 767
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "Element %s impronunciable"

768
#: line-map.c:319
bonzini's avatar
bonzini committed
769
#, c-format
770 771
msgid "In file included from %s:%u"
msgstr "En el fitxer incls ds de %s:%u"
bonzini's avatar
bonzini committed
772

773
#: line-map.c:337
bonzini's avatar
bonzini committed
774
#, c-format
775 776 777 778 779 780
msgid ""
",\n"
"                 from %s:%u"
msgstr ""
",\n"
"                 ds de %s:%u"
bonzini's avatar
bonzini committed
781

jsm28's avatar
jsm28 committed
782
#: macro.c:87
bonzini's avatar
bonzini committed
783
#, c-format
784
msgid "macro \"%s\" is not used"
785
msgstr "no s'usa la macro \"%s\""
bonzini's avatar
bonzini committed
786

787
#: macro.c:126 macro.c:321
bonzini's avatar
bonzini committed
788
#, c-format
789 790
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "macro interna \"%s\" invlida"
bonzini's avatar
bonzini committed
791

jsm28's avatar
jsm28 committed
792
#: macro.c:160
793 794 795 796
#, fuzzy
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"

797
#: macro.c:256
798 799
msgid "could not determine date and time"
msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
bonzini's avatar
bonzini committed
800

801
#: macro.c:272
802 803 804
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr ""

805
#: macro.c:427
806
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
807
msgstr "cadena literal invlida, s'ignora el \"\\\" final"
bonzini's avatar
bonzini committed
808

809
#: macro.c:487
bonzini's avatar
bonzini committed
810
#, c-format
811
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
812
msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dna un element de preprocessament vlid"
bonzini's avatar
bonzini committed
813

814
#: macro.c:562
815 816
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat"
bonzini's avatar
bonzini committed
817

818
#: macro.c:567
bonzini's avatar
bonzini committed
819
#, c-format
820
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
821
msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, per noms %u passats"
bonzini's avatar
bonzini committed
822

823
#: macro.c:572
bonzini's avatar
bonzini committed
824
#, c-format
825
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
826
msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, per en va prendre solament %u"
bonzini's avatar
bonzini committed
827

828
#: macro.c:731 traditional.c:680
829 830 831
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\""
bonzini's avatar
bonzini committed
832

833
#: macro.c:848
bonzini's avatar
bonzini committed
834
#, c-format
835
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
836
msgstr "la funci de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional"
bonzini's avatar
bonzini committed
837

838 839 840 841 842 843
#: macro.c:1016
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr ""

#: macro.c:1453
844 845 846
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "parmetre de macro \"%s\" duplicat"
bonzini's avatar
bonzini committed
847

848
#: macro.c:1499
bonzini's avatar
bonzini committed
849
#, c-format
850 851
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de parmetre de macro"
bonzini's avatar
bonzini committed
852

853
#: macro.c:1507
854
msgid "macro parameters must be comma-separated"
855
msgstr "els parmetres de macro han de ser separats per comes"
bonzini's avatar
bonzini committed
856

857
#: macro.c:1524
858 859
msgid "parameter name missing"
msgstr "falta el nom del parmetre"
bonzini's avatar
bonzini committed
860

861
#: macro.c:1541
862 863
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "els macros variadic annims es van introduir en C99"
bonzini's avatar
bonzini committed
864

865
#: macro.c:1546
866 867
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
bonzini's avatar
bonzini committed
868

869
#: macro.c:1555
870
msgid "missing ')' in macro parameter list"
871
msgstr "\")\" faltant en la llista de parmetres de macro"
bonzini's avatar
bonzini committed
872

873
#: macro.c:1604
874 875 876
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansi de macro"

877
#: macro.c:1638
878
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
879
msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc desprs del nom de macro"
880

881
#: macro.c:1662
882
msgid "missing whitespace after the macro name"
883
msgstr "espais en blanc faltant desprs del nom de macro"
bonzini's avatar
bonzini committed
884

885
#: macro.c:1692
886 887
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "\"#\" no s seguit per un parmetre de macro"
bonzini's avatar
bonzini committed
888

889
#: macro.c:1811
bonzini's avatar
bonzini committed
890
#, c-format
891 892
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" re-definit"
bonzini's avatar
bonzini committed
893

894
#: macro.c:1816
895 896 897
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "aquesta s la ubicaci de la definici prvia"

898
#: macro.c:1877
bonzini's avatar
bonzini committed
899
#, c-format
900
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
901
msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional"
bonzini's avatar
bonzini committed
902

903
#: macro.c:1900
bonzini's avatar
bonzini committed
904
#, c-format
905 906
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "tipus de hash %d invlid en cpp_macro_definition"
bonzini's avatar
bonzini committed
907

908
#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
909
msgid "while writing precompiled header"
910
msgstr "mentre escrivint capalera precompilada"
bonzini's avatar
bonzini committed
911

912
#: pch.c:485
913
#, c-format
914
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
915
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%.*s\" no est definit"
bonzini's avatar
bonzini committed
916

917
#: pch.c:497
bonzini's avatar
bonzini committed
918
#, c-format
919
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
920
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%.*s\" est definit com a \"%s\" i no com a \"%.*s\""
bonzini's avatar
bonzini committed
921

922
#: pch.c:538
923
#, c-format
924
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
925
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%s\" s definit"
926

927 928 929 930 931 932
#: pch.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: no utilitzat perqu \"%s\" s definit"

#: pch.c:567 pch.c:737
933
msgid "while reading precompiled header"
934
msgstr "mentre llegint capalera precompilada"
bonzini's avatar
bonzini committed
935

936
#: traditional.c:750
bonzini's avatar
bonzini committed
937
#, c-format
938
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
939
msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\""
bonzini's avatar
bonzini committed
940

jsm28's avatar
jsm28 committed
941
#: traditional.c:968
942
msgid "syntax error in macro parameter list"
943
msgstr "error sintctic en la llista de parmetre de macro"
bonzini's avatar
bonzini committed
944

945 946
#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
#~ msgstr "seqncia d'escapa desconeguda: '\\%03o'"
947 948 949

#~ msgid "no newline at end of file"
#~ msgstr "no hi ha carcter de fi de lnia al final del fitxer"