id.po 26.8 KB
Newer Older
jsm28's avatar
jsm28 committed
1 2 3
# Pesan bahasa indonesia untuk cpplib
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
4
# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.
jsm28's avatar
jsm28 committed
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
jsm28's avatar
jsm28 committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:00+0700\n"
jsm28's avatar
jsm28 committed
12 13
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14
"Language: id\n"
jsm28's avatar
jsm28 committed
15 16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

19
#: charset.c:674
jsm28's avatar
jsm28 committed
20 21 22 23
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "konversi dari %s ke %s tidak didukung oleh iconv"

24
#: charset.c:677
jsm28's avatar
jsm28 committed
25
msgid "iconv_open"
26
msgstr "buka_iconv"
jsm28's avatar
jsm28 committed
27

28
#: charset.c:685
jsm28's avatar
jsm28 committed
29 30 31 32
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "tidak ada implementasi iconv, tidak dapat mengubah dari %s ke %s"

33
#: charset.c:781
jsm28's avatar
jsm28 committed
34 35 36 37
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "karakter 0x%lx tidak dalam sumber dasar set karaketer\n"

38
#: charset.c:798 charset.c:1444
jsm28's avatar
jsm28 committed
39 40 41
msgid "converting to execution character set"
msgstr "mengubah ke eksekusi set karakter"

42
#: charset.c:804
jsm28's avatar
jsm28 committed
43 44 45 46
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "karakter 0x%lx bukan unibyte dalam eksekusi set karakter"

47
#: charset.c:928
jsm28's avatar
jsm28 committed
48 49 50 51
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "Karakter %x mungkin bukan NFKC"

52
#: charset.c:994
jsm28's avatar
jsm28 committed
53 54 55
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "nama karakter universal  hanya valid dalam C++ dan C99"

56
#: charset.c:997
jsm28's avatar
jsm28 committed
57 58 59 60
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "arti dari '\\%c' berbeda dalam tradisional C"

61
#: charset.c:1006
jsm28's avatar
jsm28 committed
62 63 64
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "Dalam _cpp_valid_ucn tetapi bukan sebuah UCN"

65
#: charset.c:1031
jsm28's avatar
jsm28 committed
66 67 68 69
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap"

70
#: charset.c:1046
jsm28's avatar
jsm28 committed
71 72 73 74
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid"

75
#: charset.c:1056 lex.c:1052
jsm28's avatar
jsm28 committed
76 77 78
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' dalam identifier atau angka"

79
#: charset.c:1066
jsm28's avatar
jsm28 committed
80 81 82 83
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi"

84
#: charset.c:1070
jsm28's avatar
jsm28 committed
85 86 87 88
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "karakter universal %.*s tidak valid di awal dari sebuah pengidentifikasi"

89
#: charset.c:1102 charset.c:1674
jsm28's avatar
jsm28 committed
90 91 92
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "mengubah UCN ke set karakter asal"

93
#: charset.c:1106
jsm28's avatar
jsm28 committed
94 95 96
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "mengubah UCN ke set karakter eksekusi"

97
#: charset.c:1178
jsm28's avatar
jsm28 committed
98 99 100
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "arti dari '\\x' berbeda dalam tradisional C"

101
#: charset.c:1195
jsm28's avatar
jsm28 committed
102 103 104
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x digunakan dengan tidak mengikuti hex digits"

105
#: charset.c:1202
jsm28's avatar
jsm28 committed
106 107 108
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "hex escape sequence diluar dari jangkauan"

109
#: charset.c:1240
jsm28's avatar
jsm28 committed
110 111 112
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "oktal escape sequence diluar dari jangkauan"

113
#: charset.c:1306
jsm28's avatar
jsm28 committed
114 115 116
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "arti dari '\\a' berbeda dalam tradisional C"

117
#: charset.c:1313
jsm28's avatar
jsm28 committed
118 119 120 121
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "bukan ISO standar escape sequence, '\\%c'"

122
#: charset.c:1321
jsm28's avatar
jsm28 committed
123
#, c-format
124
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
jsm28's avatar
jsm28 committed
125
msgstr "escape sequence: '\\%c' tidak diketahui"
jsm28's avatar
jsm28 committed
126

127
#: charset.c:1329
jsm28's avatar
jsm28 committed
128 129 130 131
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "escape sequence: '\\%s' tidak diketahui"

132
#: charset.c:1336
jsm28's avatar
jsm28 committed
133 134 135
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "mengubah escape sequence ke set karakter eksekusi"

136
#: charset.c:1509 charset.c:1573
jsm28's avatar
jsm28 committed
137 138 139
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "konstanta karakter terlalu panjang untuk tipenya"

140
#: charset.c:1512
jsm28's avatar
jsm28 committed
141 142 143
msgid "multi-character character constant"
msgstr "konstanta karakter multi-karakter"

144
#: charset.c:1612
jsm28's avatar
jsm28 committed
145 146 147
msgid "empty character constant"
msgstr "konstanta karakter kosong"

148
#: charset.c:1721
jsm28's avatar
jsm28 committed
149 150 151 152
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s"

153
#: directives.c:223 directives.c:249
jsm28's avatar
jsm28 committed
154 155 156 157
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif"

158
#: directives.c:356
jsm28's avatar
jsm28 committed
159 160 161 162
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC"

163
#: directives.c:361
164 165 166 167
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC yang sudah ditinggalkan"

168
#: directives.c:374
jsm28's avatar
jsm28 committed
169 170 171
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "disarankan tidak menggunakan #elif dalam tradisional C"

172
#: directives.c:377
jsm28's avatar
jsm28 committed
173 174 175 176
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "tradisional C mengabaikan #%s dengan # terindentasi"

177
#: directives.c:381
jsm28's avatar
jsm28 committed
178 179 180 181
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "disarankan menyembunyikan #%s dari tradisional C dengan sebuah indentasi #"

182
#: directives.c:407
jsm28's avatar
jsm28 committed
183 184 185
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "embedding sebuah direktif didalam argumen makro yang bukan portabel"

186
#: directives.c:427
jsm28's avatar
jsm28 committed
187 188 189
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "gaya dari baris direktif bukan sebuah ekstensi GCC"

190
#: directives.c:482
jsm28's avatar
jsm28 committed
191 192 193 194
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "preprosesing direktif #%s tidak valid"

195
#: directives.c:550
jsm28's avatar
jsm28 committed
196 197 198
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro"

199
#: directives.c:556
jsm28's avatar
jsm28 committed
200 201 202 203
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "\"%s\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro karena ini adalah sebuah operator dalam C++"

204
#: directives.c:559
jsm28's avatar
jsm28 committed
205 206 207 208
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "tidak ada nama makro yang diberikan dalam direktif #%s"

209
#: directives.c:562
jsm28's avatar
jsm28 committed
210 211 212
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "nama makro harus berupa pengidentifikasi"

213
#: directives.c:611
jsm28's avatar
jsm28 committed
214 215 216 217
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "tidak terdefinisi \"%s\""

218
#: directives.c:666
jsm28's avatar
jsm28 committed
219 220 221
msgid "missing terminating > character"
msgstr "hilang karakter pengakhir >"

222
#: directives.c:725
jsm28's avatar
jsm28 committed
223 224 225 226
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s diduga \"NAMA BERKAS\" atau <NAMA BERKAS>"

227
#: directives.c:771
jsm28's avatar
jsm28 committed
228 229 230 231
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nama berkas kosong dalam #%s"

232
#: directives.c:781
jsm28's avatar
jsm28 committed
233 234 235
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include nested terlalu dalam"

236
#: directives.c:822
jsm28's avatar
jsm28 committed
237 238 239
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next dalam berkas kode program utama"

240
#: directives.c:848
jsm28's avatar
jsm28 committed
241 242 243 244
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "tanda \"%s\" tidak valid dalam baris direktif"

245
#: directives.c:908
jsm28's avatar
jsm28 committed
246 247 248
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line"

249
#: directives.c:911
jsm28's avatar
jsm28 committed
250 251 252 253
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" setelah #line bukan sebuah integer positif"

254
#: directives.c:917 directives.c:919
jsm28's avatar
jsm28 committed
255 256 257
msgid "line number out of range"
msgstr "nomor baris diluar dari jangkauan"

258
#: directives.c:932 directives.c:1012
jsm28's avatar
jsm28 committed
259 260 261 262
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid"

263
#: directives.c:972
jsm28's avatar
jsm28 committed
264 265 266 267
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif"

268
#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
269 270 271 272
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

273
#: directives.c:1095
jsm28's avatar
jsm28 committed
274 275 276 277
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "direktif #%s tidak valid"

278
#: directives.c:1158
jsm28's avatar
jsm28 committed
279 280 281 282
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok"

283
#: directives.c:1167
jsm28's avatar
jsm28 committed
284 285 286 287
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama"

288
#: directives.c:1185
jsm28's avatar
jsm28 committed
289 290 291 292
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama"

293
#: directives.c:1188
jsm28's avatar
jsm28 committed
294 295 296 297
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar"

298
#: directives.c:1191
jsm28's avatar
jsm28 committed
299 300 301 302
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s telah terdaftar"

303
#: directives.c:1221
jsm28's avatar
jsm28 committed
304 305 306
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG"

307
#: directives.c:1462
jsm28's avatar
jsm28 committed
308 309 310
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama"

311
#: directives.c:1485
312
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
jsm28's avatar
jsm28 committed
313
msgstr "#pragma push_macro direktif tidak valid"
314

315
#: directives.c:1540
316
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
jsm28's avatar
jsm28 committed
317
msgstr "#pragma pop_macro direktif tidak valid"
318

319
#: directives.c:1595
jsm28's avatar
jsm28 committed
320 321 322
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif"

323
#: directives.c:1604
jsm28's avatar
jsm28 committed
324 325 326 327
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada"

328
#: directives.c:1623
jsm28's avatar
jsm28 committed
329
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
330
msgstr "#pragma system_header diabaikan diluar berkas include"
jsm28's avatar
jsm28 committed
331

332
#: directives.c:1648
jsm28's avatar
jsm28 committed
333 334 335 336
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s"

337
#: directives.c:1652
jsm28's avatar
jsm28 committed
338 339 340 341
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s"

342
#: directives.c:1837
jsm28's avatar
jsm28 committed
343 344 345
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung"

346
#: directives.c:1958
jsm28's avatar
jsm28 committed
347 348 349
msgid "#else without #if"
msgstr "#else tanpa #if"

350
#: directives.c:1963
jsm28's avatar
jsm28 committed
351 352 353
msgid "#else after #else"
msgstr "#else setelah #else"

354
#: directives.c:1965 directives.c:1998
jsm28's avatar
jsm28 committed
355 356 357
msgid "the conditional began here"
msgstr "kondisional berawal disini"

358
#: directives.c:1991
jsm28's avatar
jsm28 committed
359 360 361
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif tanpa #if"

362
#: directives.c:1996
jsm28's avatar
jsm28 committed
363 364 365
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif setelah #else"

366
#: directives.c:2034
jsm28's avatar
jsm28 committed
367 368 369
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif tanpa #if"

370
#: directives.c:2114
jsm28's avatar
jsm28 committed
371 372 373
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "hilang '(' setelah predikat"

374
#: directives.c:2129
jsm28's avatar
jsm28 committed
375 376 377
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban"

378
#: directives.c:2149
jsm28's avatar
jsm28 committed
379 380 381
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "jawaban predikat kosong"

382
#: directives.c:2176
jsm28's avatar
jsm28 committed
383 384 385
msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertion tanpa predikat"

386
#: directives.c:2179
jsm28's avatar
jsm28 committed
387 388 389
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi"

390
#: directives.c:2265
jsm28's avatar
jsm28 committed
391 392 393 394
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" re-asserted"

395
#: directives.c:2556
jsm28's avatar
jsm28 committed
396 397
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
398
msgstr "tidak terakhiri #%s"
jsm28's avatar
jsm28 committed
399

400
#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163
jsm28's avatar
jsm28 committed
401
msgid "unterminated comment"
402
msgstr "komentar tidak terakhiri"
jsm28's avatar
jsm28 committed
403

404
#: errors.c:235
jsm28's avatar
jsm28 committed
405 406 407
msgid "stdout"
msgstr "stdout"

408
#: errors.c:237
jsm28's avatar
jsm28 committed
409 410 411 412
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

413
#: expr.c:424
jsm28's avatar
jsm28 committed
414 415 416
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "terlalu banyak titik desimal dalam angka"

417
#: expr.c:453 expr.c:547
jsm28's avatar
jsm28 committed
418 419 420
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC"

421
#: expr.c:466
jsm28's avatar
jsm28 committed
422 423
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
424
msgstr "angka \"%c\" tidak valid dalam konstanta binari"
jsm28's avatar
jsm28 committed
425

426
#: expr.c:468
jsm28's avatar
jsm28 committed
427 428
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
429
msgstr "angka \"%c\" tidak valid dalam konstanta oktal"
jsm28's avatar
jsm28 committed
430

431
#: expr.c:476
jsm28's avatar
jsm28 committed
432 433 434
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "awalan \"0b\" tidak valid untuk konstanta pecahan"

435
#: expr.c:481
436 437 438
msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
msgstr "tidak ada angka dalam konstanta pecahan heksa desimal"

439
#: expr.c:485
jsm28's avatar
jsm28 committed
440 441 442
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99"

443
#: expr.c:494
jsm28's avatar
jsm28 committed
444 445 446
msgid "exponent has no digits"
msgstr "eksponen tidak memiliki digits"

447
#: expr.c:501
jsm28's avatar
jsm28 committed
448 449 450
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "konstanta pecahan heksa desimal membutuhkan sebuah eksponen"

451
#: expr.c:515
jsm28's avatar
jsm28 committed
452 453
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
454
msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta pecahan"
jsm28's avatar
jsm28 committed
455

456
#: expr.c:526 expr.c:585
jsm28's avatar
jsm28 committed
457 458
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
459
msgstr "dalam tradisi C menolak akhiran \"%.*s\""
jsm28's avatar
jsm28 committed
460

461
#: expr.c:534
462
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
jsm28's avatar
jsm28 committed
463
msgstr "akhiran untuk konstanta ganda adalah sebuah ekstensi GCC"
464

465
#: expr.c:540
jsm28's avatar
jsm28 committed
466 467 468 469
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dengan konstanta pecahan heksa desimal"

470
#: expr.c:551
jsm28's avatar
jsm28 committed
471 472 473
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "konstanta pecahan desimal adalah sebuah ekstensi GCC"

474
#: expr.c:569
jsm28's avatar
jsm28 committed
475 476 477 478
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta integer"

479
#: expr.c:593
480
msgid "use of C++0x long long integer constant"
jsm28's avatar
jsm28 committed
481
msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x"
jsm28's avatar
jsm28 committed
482

483
#: expr.c:594
484
#, fuzzy
485
#| msgid "use of C++0x long long integer constant"
486 487 488
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x"

489
#: expr.c:608
jsm28's avatar
jsm28 committed
490 491 492
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "konstanta imaginari adalah sebuah ekstensi GCC"

493
#: expr.c:611
jsm28's avatar
jsm28 committed
494 495 496
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC"

497
#: expr.c:704
jsm28's avatar
jsm28 committed
498 499 500
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipenya"

501
#: expr.c:735
jsm28's avatar
jsm28 committed
502 503 504
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "konstanta integer terlalu besar yang itu unsigned"

505
#: expr.c:830
jsm28's avatar
jsm28 committed
506 507 508
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "hilang ')' setelah \"defined\""

509
#: expr.c:837
jsm28's avatar
jsm28 committed
510 511 512
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi"

513
#: expr.c:845
jsm28's avatar
jsm28 committed
514 515 516 517
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)"

518
#: expr.c:855
jsm28's avatar
jsm28 committed
519 520 521
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel"

522 523 524 525 526 527 528
#: expr.c:914
#, fuzzy
#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor"

#: expr.c:919
jsm28's avatar
jsm28 committed
529 530 531
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor"

532
#: expr.c:925
jsm28's avatar
jsm28 committed
533 534 535
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor"

536
#: expr.c:972
jsm28's avatar
jsm28 committed
537 538 539 540
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan"

541
#: expr.c:984
542 543 544
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC"

545
#: expr.c:987
546 547 548
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan"

549
#: expr.c:1120 expr.c:1149
jsm28's avatar
jsm28 committed
550 551 552 553
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "hilang operator binari sebelum tanda \"%s\""

554
#: expr.c:1140
jsm28's avatar
jsm28 committed
555 556 557 558
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "tanda \"%s\" bukan sebuah ekspresi preprosesor yang valid"

559
#: expr.c:1157
jsm28's avatar
jsm28 committed
560 561 562
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "hilang ekspresi diantara '(' dan ')'"

563
#: expr.c:1160
564 565
#, c-format
msgid "%s with no expression"
566
msgstr "%s dengan tanpa ekspresi"
jsm28's avatar
jsm28 committed
567

568
#: expr.c:1163
jsm28's avatar
jsm28 committed
569 570 571 572
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kanan"

573
#: expr.c:1168
jsm28's avatar
jsm28 committed
574 575 576 577
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kiri"

578
#: expr.c:1194
jsm28's avatar
jsm28 committed
579 580 581
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' tanpa awalan '?'"

582
#: expr.c:1222
583 584 585
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "stack dalam %s tidak seimbang"
jsm28's avatar
jsm28 committed
586

587
#: expr.c:1242
jsm28's avatar
jsm28 committed
588 589 590 591
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operator '%u' tidak mungkin"

592
#: expr.c:1343
jsm28's avatar
jsm28 committed
593 594 595
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "hilang ')' dalam ekspresi"

596
#: expr.c:1372
jsm28's avatar
jsm28 committed
597 598 599
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' tanpa diikuti ':'"

600
#: expr.c:1382
jsm28's avatar
jsm28 committed
601 602 603
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor"

604
#: expr.c:1387
jsm28's avatar
jsm28 committed
605 606 607
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "hilang '(' dalam ekspresi"

608
#: expr.c:1419
jsm28's avatar
jsm28 committed
609 610 611 612
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"

613
#: expr.c:1424
jsm28's avatar
jsm28 committed
614 615 616 617
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"

618
#: expr.c:1683
jsm28's avatar
jsm28 committed
619 620 621
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "tradisional C menolak operator unary plus"

622
#: expr.c:1766
jsm28's avatar
jsm28 committed
623 624 625
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "operator koma dalam operator dari #if"

626
#: expr.c:1902
jsm28's avatar
jsm28 committed
627 628 629
msgid "division by zero in #if"
msgstr "pembagian oleh nol dalam #if"

630
#: files.c:463
jsm28's avatar
jsm28 committed
631 632 633
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "direktori KOSONG dalam find_file"

634
#: files.c:500
jsm28's avatar
jsm28 committed
635 636 637
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "satu atau lebih berkas PCH telah ditemukan, tetapi mereka tidak valid"

638
#: files.c:503
jsm28's avatar
jsm28 committed
639 640 641
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "gunakan -Winvalid-pch untuk informasi lebih lanjut"

642
#: files.c:594
jsm28's avatar
jsm28 committed
643 644 645 646
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s adalah sebuah perangkat blok"

647
#: files.c:611
jsm28's avatar
jsm28 committed
648 649 650 651
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s terlalu besar"

652
#: files.c:646
jsm28's avatar
jsm28 committed
653 654 655 656
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s lebih pendek dari yang diduga"

657
#: files.c:881
jsm28's avatar
jsm28 committed
658 659 660 661
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "tidak ada jalur include yang biasa digunakan untuk pencarian untuk %s"

662
#: files.c:1305
jsm28's avatar
jsm28 committed
663 664 665
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Multiple include guards mungkin berguna untuk:\n"

666
#: init.c:512
jsm28's avatar
jsm28 committed
667 668 669
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t harus berupa sebuah tipe unsigned"

670
#: init.c:516
jsm28's avatar
jsm28 committed
671 672 673 674
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "aritmetik preprosesor memiliki presisi maksimal dari %lu bits; target membutuhkan%lu bits"

675
#: init.c:523
jsm28's avatar
jsm28 committed
676 677 678
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "aritmetik CPP harus paling tidak sama tepatnya dengan sebuah target int"

679
#: init.c:526
jsm28's avatar
jsm28 committed
680 681 682
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "target char lebih kecil dari 8 bits wide"

683
#: init.c:530
jsm28's avatar
jsm28 committed
684 685 686
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "target wchar_t lebih kecil dari target char"

687
#: init.c:534
jsm28's avatar
jsm28 committed
688 689 690
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "target int lebih kecil dari target char"

691
#: init.c:539
jsm28's avatar
jsm28 committed
692 693 694
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP"

695
#: init.c:543
jsm28's avatar
jsm28 committed
696 697 698 699
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits"

700
#: lex.c:846
jsm28's avatar
jsm28 committed
701 702 703
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "backslash dan baris baru dipisahkan dengan spasi"

704
#: lex.c:851
jsm28's avatar
jsm28 committed
705 706 707
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "backslash baris baru diakhir dari berkas"

708
#: lex.c:867
jsm28's avatar
jsm28 committed
709 710 711 712
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph ??%c diubah ke %c"

713
#: lex.c:875
jsm28's avatar
jsm28 committed
714 715 716 717
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigraph ??%c diabaikan, gunakan -trigraph untuk mengaktifkan"

718
#: lex.c:924
jsm28's avatar
jsm28 committed
719
msgid "\"/*\" within comment"
720
msgstr "\"/*\" di dalam komentar"
jsm28's avatar
jsm28 committed
721

722
#: lex.c:982
jsm28's avatar
jsm28 committed
723 724 725 726
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s dalam direktif preprosesing"

727
#: lex.c:991
jsm28's avatar
jsm28 committed
728 729 730
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "karakter kosong diabaikan"

731
#: lex.c:1028
jsm28's avatar
jsm28 committed
732 733 734 735
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC"

736
#: lex.c:1031
jsm28's avatar
jsm28 committed
737 738 739 740
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC"

741
#: lex.c:1099 lex.c:1176
jsm28's avatar
jsm28 committed
742 743 744 745
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\""

746
#: lex.c:1107 lex.c:1184
jsm28's avatar
jsm28 committed
747 748 749
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99"

750
#: lex.c:1113 lex.c:1190
751 752
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
jsm28's avatar
jsm28 committed
753
msgstr "pengidentifikasi \"%s\" adalah nama operator spesial dalam C++"
754

755
#: lex.c:1334
756
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
757
msgstr "pembatas mentah string lebih panjang dari 16 karakter"
758

759
#: lex.c:1337
jsm28's avatar
jsm28 committed
760
#, c-format
761
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
762
msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string"
763

764
#: lex.c:1460 lex.c:1482
765
msgid "unterminated raw string"
jsm28's avatar
jsm28 committed
766
msgstr "tidak terselesaikan raw string"
767

768
#: lex.c:1601
jsm28's avatar
jsm28 committed
769 770 771
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal"

772
#: lex.c:1604
jsm28's avatar
jsm28 committed
773 774 775 776
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "hilang karakter pengakhir %c"

777
#: lex.c:2144
jsm28's avatar
jsm28 committed
778 779 780
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90"

781
#: lex.c:2146
jsm28's avatar
jsm28 committed
782 783 784
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)"

785
#: lex.c:2151
jsm28's avatar
jsm28 committed
786 787 788
msgid "multi-line comment"
msgstr "komentar multi baris"

789
#: lex.c:2471
jsm28's avatar
jsm28 committed
790 791 792 793
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan"

794
#: macro.c:188
jsm28's avatar
jsm28 committed
795 796 797 798
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makro \"%s\" tidak digunakan"

799
#: macro.c:226 macro.c:423
jsm28's avatar
jsm28 committed
800 801 802 803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "makro bawaan \"%s\" tidak valid"

804
#: macro.c:260
jsm28's avatar
jsm28 committed
805 806 807
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "tidak dapat menentukan berkas timestamp"

808
#: macro.c:358
jsm28's avatar
jsm28 committed
809 810 811
msgid "could not determine date and time"
msgstr "tidak dapat menentukan tanggal dan waktu"

812
#: macro.c:374
jsm28's avatar
jsm28 committed
813 814 815
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ diekspans didalam direktif dengan -fdirectives-only"

816
#: macro.c:532
jsm28's avatar
jsm28 committed
817 818 819
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "string literal tidak valid, mengabaikan final '\\'"

820
#: macro.c:592
jsm28's avatar
jsm28 committed
821 822 823 824
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "pasting \"%s\" dan \"%s\" tidak memberikan sebuah tanda preprosesing valid"

825
#: macro.c:682
jsm28's avatar
jsm28 committed
826 827 828
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 membutuhkan argumen rest untuk digunakan"

829
#: macro.c:687
jsm28's avatar
jsm28 committed
830 831 832 833
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makro \"%s\" membutuhkan %u argumen, tetapi hanya %u diberikan"

834
#: macro.c:692
jsm28's avatar
jsm28 committed
835 836 837 838
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makro \"%s\" melewatkan %u argumen, tetapi hanya mengambil %u"

839
#: macro.c:886 traditional.c:681
jsm28's avatar
jsm28 committed
840 841 842 843
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\""

844
#: macro.c:1026
jsm28's avatar
jsm28 committed
845 846 847 848
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "makro \"%s\" seperti fungsi harus digunakan dengan argumen dalam tradisional C"

849
#: macro.c:1694
850 851 852 853
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98"

854
#: macro.c:2596
jsm28's avatar
jsm28 committed
855 856 857 858
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "duplikasi parameter makro \"%s\""

859
#: macro.c:2642
jsm28's avatar
jsm28 committed
860 861 862 863
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" mungkin tidak muncul dalam daftar parameter makro"

864
#: macro.c:2650
jsm28's avatar
jsm28 committed
865 866 867
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "parameter makro yang berupa koma dipisahkan"

868
#: macro.c:2667
jsm28's avatar
jsm28 committed
869 870 871
msgid "parameter name missing"
msgstr "nama parameter hilang"

872
#: macro.c:2685
jsm28's avatar
jsm28 committed
873 874 875
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99"

876
#: macro.c:2690
jsm28's avatar
jsm28 committed
877 878 879
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama"

880
#: macro.c:2699
jsm28's avatar
jsm28 committed
881 882 883
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "hilang ')' dalam daftar parameter makro"

884
#: macro.c:2748
jsm28's avatar
jsm28 committed
885 886 887
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' tidak dapat muncul baik diakhir dari sebuah ekspansi makro"

888
#: macro.c:2783
jsm28's avatar
jsm28 committed
889 890 891
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro"

892
#: macro.c:2807
jsm28's avatar
jsm28 committed
893
msgid "missing whitespace after the macro name"
894
msgstr "kurang spasi setelah nama makro"
jsm28's avatar
jsm28 committed
895

896
#: macro.c:2841
jsm28's avatar
jsm28 committed
897 898 899
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' tidak diikuti dengan sebuah parameter makro"

900
#: macro.c:2999
jsm28's avatar
jsm28 committed
901 902 903 904
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" redefinisi"

905
#: macro.c:3005
jsm28's avatar
jsm28 committed
906 907 908
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "ini adalah lokasi dari definisi sebelumnya"

909
#: macro.c:3066
jsm28's avatar
jsm28 committed
910 911 912 913
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "argumen makro \"%s\" akan stringified dalam tradisional C"

914
#: macro.c:3093
jsm28's avatar
jsm28 committed
915 916 917 918
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition"

919
#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
jsm28's avatar
jsm28 committed
920 921 922
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "ketika menulis precompiled header"

923
#: pch.c:608
jsm28's avatar
jsm28 committed
924
#, c-format
925
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
jsm28's avatar
jsm28 committed
926
msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' teracuni"
927

928
#: pch.c:630
jsm28's avatar
jsm28 committed
929 930 931 932
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' tidak didefinisikan"

933
#: pch.c:642
jsm28's avatar
jsm28 committed
934 935
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
936
msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' didefinisikan sebagai `%s' bukan `%.*s'"
jsm28's avatar
jsm28 committed
937

938
#: pch.c:683
jsm28's avatar
jsm28 committed
939 940 941 942
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: tidak digunakan karena `%s' didefinisikan"

943
#: pch.c:703
jsm28's avatar
jsm28 committed
944 945 946 947
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: tidak digunakan karena `__COUNTER__' tidak valid"

948
#: pch.c:712 pch.c:888
jsm28's avatar
jsm28 committed
949 950 951
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "ketika membaca precompiled header"

952
#: traditional.c:751
jsm28's avatar
jsm28 committed
953 954 955 956
#, c-format
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "terdeteksi rekursi ketika mengekspan makro \"%s\""

957
#: traditional.c:969
jsm28's avatar
jsm28 committed
958 959
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro"
960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978

#~ msgid "warning: "
#~ msgstr "peringatan: "

#~ msgid "internal error: "
#~ msgstr "internal error: "

#~ msgid "error: "
#~ msgstr "error: "

#~ msgid "In file included from %s:%u"
#~ msgstr "Dalam berkas dimasukan dari %s:%u"

#~ msgid ""
#~ ",\n"
#~ "                 from %s:%u"
#~ msgstr ""
#~ ",\n"
#~ "                 dari %s:%u"