id.po 26.3 KB
Newer Older
jsm28's avatar
jsm28 committed
1 2 3
# Pesan bahasa indonesia untuk cpplib
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
jsm28's avatar
jsm28 committed
4
# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009.
jsm28's avatar
jsm28 committed
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
jsm28's avatar
jsm28 committed
8
"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20091203\n"
jsm28's avatar
jsm28 committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
jsm28's avatar
jsm28 committed
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 14:00+0700\n"
jsm28's avatar
jsm28 committed
12 13 14 15 16 17
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

18
#: charset.c:674
jsm28's avatar
jsm28 committed
19 20 21 22
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "konversi dari %s ke %s tidak didukung oleh iconv"

23
#: charset.c:677
jsm28's avatar
jsm28 committed
24 25 26
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"

27
#: charset.c:685
jsm28's avatar
jsm28 committed
28 29 30 31
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "tidak ada implementasi iconv, tidak dapat mengubah dari %s ke %s"

32
#: charset.c:781
jsm28's avatar
jsm28 committed
33 34 35 36
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "karakter 0x%lx tidak dalam sumber dasar set karaketer\n"

37
#: charset.c:798 charset.c:1457
jsm28's avatar
jsm28 committed
38 39 40
msgid "converting to execution character set"
msgstr "mengubah ke eksekusi set karakter"

41
#: charset.c:804
jsm28's avatar
jsm28 committed
42 43 44 45
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "karakter 0x%lx bukan unibyte dalam eksekusi set karakter"

46
#: charset.c:928
jsm28's avatar
jsm28 committed
47 48 49 50
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "Karakter %x mungkin bukan NFKC"

51
#: charset.c:994
jsm28's avatar
jsm28 committed
52 53 54
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "nama karakter universal  hanya valid dalam C++ dan C99"

55
#: charset.c:997
jsm28's avatar
jsm28 committed
56 57 58 59
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "arti dari '\\%c' berbeda dalam tradisional C"

60
#: charset.c:1006
jsm28's avatar
jsm28 committed
61 62 63
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "Dalam _cpp_valid_ucn tetapi bukan sebuah UCN"

64
#: charset.c:1031
jsm28's avatar
jsm28 committed
65 66 67 68
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap"

69
#: charset.c:1046
jsm28's avatar
jsm28 committed
70 71 72 73
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid"

74
#: charset.c:1056 lex.c:486
jsm28's avatar
jsm28 committed
75 76 77
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' dalam identifier atau angka"

78
#: charset.c:1066
jsm28's avatar
jsm28 committed
79 80 81 82
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi"

83
#: charset.c:1070
jsm28's avatar
jsm28 committed
84 85 86 87
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "karakter universal %.*s tidak valid di awal dari sebuah pengidentifikasi"

88
#: charset.c:1102 charset.c:1687
jsm28's avatar
jsm28 committed
89 90 91
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "mengubah UCN ke set karakter asal"

92
#: charset.c:1106
jsm28's avatar
jsm28 committed
93 94 95
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "mengubah UCN ke set karakter eksekusi"

96
#: charset.c:1178
jsm28's avatar
jsm28 committed
97 98 99
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "arti dari '\\x' berbeda dalam tradisional C"

100
#: charset.c:1195
jsm28's avatar
jsm28 committed
101 102 103
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x digunakan dengan tidak mengikuti hex digits"

104
#: charset.c:1202
jsm28's avatar
jsm28 committed
105 106 107
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "hex escape sequence diluar dari jangkauan"

108
#: charset.c:1240
jsm28's avatar
jsm28 committed
109 110 111
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "oktal escape sequence diluar dari jangkauan"

112
#: charset.c:1306
jsm28's avatar
jsm28 committed
113 114 115
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "arti dari '\\a' berbeda dalam tradisional C"

116
#: charset.c:1313
jsm28's avatar
jsm28 committed
117 118 119 120
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "bukan ISO standar escape sequence, '\\%c'"

121
#: charset.c:1321
jsm28's avatar
jsm28 committed
122
#, c-format
123
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
jsm28's avatar
jsm28 committed
124
msgstr "escape sequence: '\\%c' tidak diketahui"
jsm28's avatar
jsm28 committed
125

126
#: charset.c:1329
jsm28's avatar
jsm28 committed
127 128 129 130
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "escape sequence: '\\%s' tidak diketahui"

131
#: charset.c:1336
jsm28's avatar
jsm28 committed
132 133 134
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "mengubah escape sequence ke set karakter eksekusi"

135
#: charset.c:1522 charset.c:1586
jsm28's avatar
jsm28 committed
136 137 138
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "konstanta karakter terlalu panjang untuk tipenya"

139
#: charset.c:1525
jsm28's avatar
jsm28 committed
140 141 142
msgid "multi-character character constant"
msgstr "konstanta karakter multi-karakter"

143
#: charset.c:1625
jsm28's avatar
jsm28 committed
144 145 146
msgid "empty character constant"
msgstr "konstanta karakter kosong"

147
#: charset.c:1734
jsm28's avatar
jsm28 committed
148 149 150 151
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s"

152
#: directives.c:222 directives.c:248
jsm28's avatar
jsm28 committed
153 154 155 156
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif"

157
#: directives.c:354
jsm28's avatar
jsm28 committed
158 159 160 161
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC"

162
#: directives.c:358
163 164 165 166
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC yang sudah ditinggalkan"

167
#: directives.c:372
jsm28's avatar
jsm28 committed
168 169 170
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "disarankan tidak menggunakan #elif dalam tradisional C"

171
#: directives.c:375
jsm28's avatar
jsm28 committed
172 173 174 175
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "tradisional C mengabaikan #%s dengan # terindentasi"

176
#: directives.c:379
jsm28's avatar
jsm28 committed
177 178 179 180
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "disarankan menyembunyikan #%s dari tradisional C dengan sebuah indentasi #"

181
#: directives.c:405
jsm28's avatar
jsm28 committed
182 183 184
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "embedding sebuah direktif didalam argumen makro yang bukan portabel"

185
#: directives.c:425
jsm28's avatar
jsm28 committed
186 187 188
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "gaya dari baris direktif bukan sebuah ekstensi GCC"

189
#: directives.c:480
jsm28's avatar
jsm28 committed
190 191 192 193
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "preprosesing direktif #%s tidak valid"

194
#: directives.c:548
jsm28's avatar
jsm28 committed
195 196 197
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro"

198
#: directives.c:554
jsm28's avatar
jsm28 committed
199 200 201 202
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "\"%s\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro karena ini adalah sebuah operator dalam C++"

203
#: directives.c:557
jsm28's avatar
jsm28 committed
204 205 206 207
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "tidak ada nama makro yang diberikan dalam direktif #%s"

208
#: directives.c:560
jsm28's avatar
jsm28 committed
209 210 211
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "nama makro harus berupa pengidentifikasi"

212
#: directives.c:609
jsm28's avatar
jsm28 committed
213 214 215 216
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "tidak terdefinisi \"%s\""

217
#: directives.c:664
jsm28's avatar
jsm28 committed
218 219 220
msgid "missing terminating > character"
msgstr "hilang karakter pengakhir >"

221
#: directives.c:723
jsm28's avatar
jsm28 committed
222 223 224 225
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s diduga \"NAMA BERKAS\" atau <NAMA BERKAS>"

226
#: directives.c:769
jsm28's avatar
jsm28 committed
227 228 229 230
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nama berkas kosong dalam #%s"

231
#: directives.c:779
jsm28's avatar
jsm28 committed
232 233 234
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include nested terlalu dalam"

235
#: directives.c:820
jsm28's avatar
jsm28 committed
236 237 238
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next dalam berkas kode program utama"

239
#: directives.c:846
jsm28's avatar
jsm28 committed
240 241 242 243
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "tanda \"%s\" tidak valid dalam baris direktif"

244
#: directives.c:906
jsm28's avatar
jsm28 committed
245 246 247
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line"

248
#: directives.c:909
jsm28's avatar
jsm28 committed
249 250 251 252
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" setelah #line bukan sebuah integer positif"

253
#: directives.c:915 directives.c:917
jsm28's avatar
jsm28 committed
254 255 256
msgid "line number out of range"
msgstr "nomor baris diluar dari jangkauan"

257
#: directives.c:930 directives.c:1010
jsm28's avatar
jsm28 committed
258 259 260 261
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid"

262
#: directives.c:970
jsm28's avatar
jsm28 committed
263 264 265 266
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif"

267
#: directives.c:1062
268 269 270 271
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

272
#: directives.c:1086
jsm28's avatar
jsm28 committed
273 274 275 276
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "direktif #%s tidak valid"

277
#: directives.c:1149
jsm28's avatar
jsm28 committed
278 279 280 281
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok"

282
#: directives.c:1158
jsm28's avatar
jsm28 committed
283 284 285 286
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama"

287
#: directives.c:1176
jsm28's avatar
jsm28 committed
288 289 290 291
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama"

292
#: directives.c:1179
jsm28's avatar
jsm28 committed
293 294 295 296
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar"

297
#: directives.c:1182
jsm28's avatar
jsm28 committed
298 299 300 301
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s telah terdaftar"

302
#: directives.c:1212
jsm28's avatar
jsm28 committed
303 304 305
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG"

306
#: directives.c:1424
jsm28's avatar
jsm28 committed
307 308 309
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama"

310 311
#: directives.c:1444
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
jsm28's avatar
jsm28 committed
312
msgstr "#pragma push_macro direktif tidak valid"
313 314 315

#: directives.c:1483
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
jsm28's avatar
jsm28 committed
316
msgstr "#pragma pop_macro direktif tidak valid"
317 318

#: directives.c:1537
jsm28's avatar
jsm28 committed
319 320 321
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif"

322
#: directives.c:1546
jsm28's avatar
jsm28 committed
323 324 325 326
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada"

327
#: directives.c:1565
jsm28's avatar
jsm28 committed
328 329 330
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "pragma system_header diabaikan diluar berkas include"

331
#: directives.c:1590
jsm28's avatar
jsm28 committed
332 333 334 335
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s"

336
#: directives.c:1594
jsm28's avatar
jsm28 committed
337 338 339 340
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s"

341
#: directives.c:1779
jsm28's avatar
jsm28 committed
342 343 344
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung"

345
#: directives.c:1884
jsm28's avatar
jsm28 committed
346 347 348
msgid "#else without #if"
msgstr "#else tanpa #if"

349
#: directives.c:1889
jsm28's avatar
jsm28 committed
350 351 352
msgid "#else after #else"
msgstr "#else setelah #else"

353
#: directives.c:1891 directives.c:1924
jsm28's avatar
jsm28 committed
354 355 356
msgid "the conditional began here"
msgstr "kondisional berawal disini"

357
#: directives.c:1917
jsm28's avatar
jsm28 committed
358 359 360
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif tanpa #if"

361
#: directives.c:1922
jsm28's avatar
jsm28 committed
362 363 364
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif setelah #else"

365
#: directives.c:1960
jsm28's avatar
jsm28 committed
366 367 368
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif tanpa #if"

369
#: directives.c:2040
jsm28's avatar
jsm28 committed
370 371 372
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "hilang '(' setelah predikat"

373
#: directives.c:2055
jsm28's avatar
jsm28 committed
374 375 376
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban"

377
#: directives.c:2075
jsm28's avatar
jsm28 committed
378 379 380
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "jawaban predikat kosong"

381
#: directives.c:2102
jsm28's avatar
jsm28 committed
382 383 384
msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertion tanpa predikat"

385
#: directives.c:2105
jsm28's avatar
jsm28 committed
386 387 388
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi"

389
#: directives.c:2191
jsm28's avatar
jsm28 committed
390 391 392 393
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" re-asserted"

394
#: directives.c:2474
jsm28's avatar
jsm28 committed
395 396 397 398
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "tidak terselesaikan #%s"

399
#: directives-only.c:222 lex.c:1415 traditional.c:163
jsm28's avatar
jsm28 committed
400 401 402
msgid "unterminated comment"
msgstr "komentar tidak terselesaikan"

403
#: errors.c:93
jsm28's avatar
jsm28 committed
404 405 406
msgid "stdout"
msgstr "stdout"

407
#: errors.c:95
jsm28's avatar
jsm28 committed
408 409 410 411
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

412
#: expr.c:279
jsm28's avatar
jsm28 committed
413 414 415
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "terlalu banyak titik desimal dalam angka"

416
#: expr.c:308 expr.c:390
jsm28's avatar
jsm28 committed
417 418 419
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC"

420
#: expr.c:321
jsm28's avatar
jsm28 committed
421 422 423 424
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "digit \"%c\" tidak valid dalam konstanta binari"

425
#: expr.c:323
jsm28's avatar
jsm28 committed
426 427 428 429
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "digit \"%c\" tidak valid dalam konstanta oktal"

430
#: expr.c:331
jsm28's avatar
jsm28 committed
431 432 433
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "awalan \"0b\" tidak valid untuk konstanta pecahan"

434
#: expr.c:337
jsm28's avatar
jsm28 committed
435 436 437
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99"

438
#: expr.c:346
jsm28's avatar
jsm28 committed
439 440 441
msgid "exponent has no digits"
msgstr "eksponen tidak memiliki digits"

442
#: expr.c:353
jsm28's avatar
jsm28 committed
443 444 445
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "konstanta pecahan heksa desimal membutuhkan sebuah eksponen"

446
#: expr.c:359
jsm28's avatar
jsm28 committed
447 448 449 450
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "akhira \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta pecahan"

451
#: expr.c:369 expr.c:418
jsm28's avatar
jsm28 committed
452 453 454 455
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "tradisional C menolah akhiran \"%.*s\""

456 457
#: expr.c:377
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
jsm28's avatar
jsm28 committed
458
msgstr "akhiran untuk konstanta ganda adalah sebuah ekstensi GCC"
459 460

#: expr.c:383
jsm28's avatar
jsm28 committed
461 462 463 464
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dengan konstanta pecahan heksa desimal"

465
#: expr.c:394
jsm28's avatar
jsm28 committed
466 467 468
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "konstanta pecahan desimal adalah sebuah ekstensi GCC"

469
#: expr.c:404
jsm28's avatar
jsm28 committed
470 471 472 473
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta integer"

474 475
#: expr.c:427
msgid "use of C++0x long long integer constant"
jsm28's avatar
jsm28 committed
476
msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x"
jsm28's avatar
jsm28 committed
477

478
#: expr.c:436
jsm28's avatar
jsm28 committed
479 480 481
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "konstanta imaginari adalah sebuah ekstensi GCC"

482
#: expr.c:439
jsm28's avatar
jsm28 committed
483 484 485
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC"

486
#: expr.c:532
jsm28's avatar
jsm28 committed
487 488 489
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipenya"

490
#: expr.c:563
jsm28's avatar
jsm28 committed
491 492 493
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "konstanta integer terlalu besar yang itu unsigned"

494
#: expr.c:658
jsm28's avatar
jsm28 committed
495 496 497
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "hilang ')' setelah \"defined\""

498
#: expr.c:665
jsm28's avatar
jsm28 committed
499 500 501
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi"

502
#: expr.c:673
jsm28's avatar
jsm28 committed
503 504 505 506
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)"

507
#: expr.c:683
jsm28's avatar
jsm28 committed
508 509 510
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel"

511
#: expr.c:736
jsm28's avatar
jsm28 committed
512 513 514
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor"

515
#: expr.c:742
jsm28's avatar
jsm28 committed
516 517 518
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor"

519
#: expr.c:789
jsm28's avatar
jsm28 committed
520 521 522 523
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan"

524
#: expr.c:801
525 526 527
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC"

528
#: expr.c:804
529 530 531
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan"

532
#: expr.c:937 expr.c:966
jsm28's avatar
jsm28 committed
533 534 535 536
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "hilang operator binari sebelum tanda \"%s\""

537
#: expr.c:957
jsm28's avatar
jsm28 committed
538 539 540 541
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "tanda \"%s\" bukan sebuah ekspresi preprosesor yang valid"

542
#: expr.c:974
jsm28's avatar
jsm28 committed
543 544 545
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "hilang ekspresi diantara '(' dan ')'"

546
#: expr.c:977
547 548 549
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s dengan tidak ada ekspresi"
jsm28's avatar
jsm28 committed
550

551
#: expr.c:980
jsm28's avatar
jsm28 committed
552 553 554 555
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kanan"

556
#: expr.c:985
jsm28's avatar
jsm28 committed
557 558 559 560
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kiri"

561
#: expr.c:1011
jsm28's avatar
jsm28 committed
562 563 564
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' tanpa awalan '?'"

565
#: expr.c:1039
566 567 568
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "stack dalam %s tidak seimbang"
jsm28's avatar
jsm28 committed
569

570
#: expr.c:1059
jsm28's avatar
jsm28 committed
571 572 573 574
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operator '%u' tidak mungkin"

575
#: expr.c:1160
jsm28's avatar
jsm28 committed
576 577 578
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "hilang ')' dalam ekspresi"

579
#: expr.c:1189
jsm28's avatar
jsm28 committed
580 581 582
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' tanpa diikuti ':'"

583
#: expr.c:1199
jsm28's avatar
jsm28 committed
584 585 586
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor"

587
#: expr.c:1204
jsm28's avatar
jsm28 committed
588 589 590
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "hilang '(' dalam ekspresi"

591
#: expr.c:1236
jsm28's avatar
jsm28 committed
592 593 594 595
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"

596
#: expr.c:1241
jsm28's avatar
jsm28 committed
597 598 599 600
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan"

601
#: expr.c:1500
jsm28's avatar
jsm28 committed
602 603 604
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "tradisional C menolak operator unary plus"

605
#: expr.c:1583
jsm28's avatar
jsm28 committed
606 607 608
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "operator koma dalam operator dari #if"

609
#: expr.c:1719
jsm28's avatar
jsm28 committed
610 611 612
msgid "division by zero in #if"
msgstr "pembagian oleh nol dalam #if"

613
#: files.c:463
jsm28's avatar
jsm28 committed
614 615 616
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "direktori KOSONG dalam find_file"

617
#: files.c:500
jsm28's avatar
jsm28 committed
618 619 620
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "satu atau lebih berkas PCH telah ditemukan, tetapi mereka tidak valid"

621
#: files.c:503
jsm28's avatar
jsm28 committed
622 623 624
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "gunakan -Winvalid-pch untuk informasi lebih lanjut"

625
#: files.c:594
jsm28's avatar
jsm28 committed
626 627 628 629
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s adalah sebuah perangkat blok"

630
#: files.c:611
jsm28's avatar
jsm28 committed
631 632 633 634
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s terlalu besar"

635
#: files.c:646
jsm28's avatar
jsm28 committed
636 637 638 639
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s lebih pendek dari yang diduga"

640
#: files.c:881
jsm28's avatar
jsm28 committed
641 642 643 644
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "tidak ada jalur include yang biasa digunakan untuk pencarian untuk %s"

645
#: files.c:1306
jsm28's avatar
jsm28 committed
646 647 648
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Multiple include guards mungkin berguna untuk:\n"

649
#: init.c:485
jsm28's avatar
jsm28 committed
650 651 652
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t harus berupa sebuah tipe unsigned"

653
#: init.c:489
jsm28's avatar
jsm28 committed
654 655 656 657
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "aritmetik preprosesor memiliki presisi maksimal dari %lu bits; target membutuhkan%lu bits"

658
#: init.c:496
jsm28's avatar
jsm28 committed
659 660 661
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "aritmetik CPP harus paling tidak sama tepatnya dengan sebuah target int"

662
#: init.c:499
jsm28's avatar
jsm28 committed
663 664 665
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "target char lebih kecil dari 8 bits wide"

666
#: init.c:503
jsm28's avatar
jsm28 committed
667 668 669
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "target wchar_t lebih kecil dari target char"

670
#: init.c:507
jsm28's avatar
jsm28 committed
671 672 673
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "target int lebih kecil dari target char"

674
#: init.c:512
jsm28's avatar
jsm28 committed
675 676 677
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP"

678
#: init.c:516
jsm28's avatar
jsm28 committed
679 680 681 682
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits"

683
#: lex.c:285
jsm28's avatar
jsm28 committed
684 685 686
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "backslash dan baris baru dipisahkan dengan spasi"

687
#: lex.c:290
jsm28's avatar
jsm28 committed
688 689 690
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "backslash baris baru diakhir dari berkas"

691
#: lex.c:305
jsm28's avatar
jsm28 committed
692 693 694 695
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph ??%c diubah ke %c"

696
#: lex.c:312
jsm28's avatar
jsm28 committed
697 698 699 700
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigraph ??%c diabaikan, gunakan -trigraph untuk mengaktifkan"

701
#: lex.c:358
jsm28's avatar
jsm28 committed
702 703 704
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "\"/*\" dalam komentar"

705
#: lex.c:416
jsm28's avatar
jsm28 committed
706 707 708 709
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s dalam direktif preprosesing"

710
#: lex.c:425
jsm28's avatar
jsm28 committed
711 712 713
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "karakter kosong diabaikan"

714
#: lex.c:462
jsm28's avatar
jsm28 committed
715 716 717 718
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC"

719
#: lex.c:465
jsm28's avatar
jsm28 committed
720 721 722 723
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC"

724
#: lex.c:533 lex.c:610
jsm28's avatar
jsm28 committed
725 726 727 728
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\""

729
#: lex.c:541 lex.c:618
jsm28's avatar
jsm28 committed
730 731 732
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99"

733 734 735
#: lex.c:547 lex.c:624
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
jsm28's avatar
jsm28 committed
736
msgstr "pengidentifikasi \"%s\" adalah nama operator spesial dalam C++"
737 738 739

#: lex.c:739
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
jsm28's avatar
jsm28 committed
740
msgstr "pembatas law string lebih panjang dari 16 karakter"
741 742

#: lex.c:742
jsm28's avatar
jsm28 committed
743
#, c-format
744
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
jsm28's avatar
jsm28 committed
745
msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentas string"
746 747 748

#: lex.c:771 lex.c:818
msgid "unterminated raw string"
jsm28's avatar
jsm28 committed
749
msgstr "tidak terselesaikan raw string"
750 751

#: lex.c:831 lex.c:930
jsm28's avatar
jsm28 committed
752 753 754
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal"

755
#: lex.c:933
jsm28's avatar
jsm28 committed
756 757 758 759
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "hilang karakter pengakhir %c"

760
#: lex.c:1426
jsm28's avatar
jsm28 committed
761 762 763
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90"

764
#: lex.c:1428
jsm28's avatar
jsm28 committed
765 766 767
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)"

768
#: lex.c:1433
jsm28's avatar
jsm28 committed
769 770 771
msgid "multi-line comment"
msgstr "komentar multi baris"

772
#: lex.c:1753
jsm28's avatar
jsm28 committed
773 774 775 776 777 778 779 780 781
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan"

#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makro \"%s\" tidak digunakan"

782
#: macro.c:126 macro.c:321
jsm28's avatar
jsm28 committed
783 784 785 786 787 788 789 790
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "makro bawaan \"%s\" tidak valid"

#: macro.c:160
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "tidak dapat menentukan berkas timestamp"

791
#: macro.c:256
jsm28's avatar
jsm28 committed
792 793 794
msgid "could not determine date and time"
msgstr "tidak dapat menentukan tanggal dan waktu"

795
#: macro.c:272
jsm28's avatar
jsm28 committed
796 797 798
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ diekspans didalam direktif dengan -fdirectives-only"

799
#: macro.c:430
jsm28's avatar
jsm28 committed
800 801 802
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "string literal tidak valid, mengabaikan final '\\'"

803
#: macro.c:490
jsm28's avatar
jsm28 committed
804 805 806 807
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "pasting \"%s\" dan \"%s\" tidak memberikan sebuah tanda preprosesing valid"

808
#: macro.c:565
jsm28's avatar
jsm28 committed
809 810 811
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 membutuhkan argumen rest untuk digunakan"

812
#: macro.c:570
jsm28's avatar
jsm28 committed
813 814 815 816
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makro \"%s\" membutuhkan %u argumen, tetapi hanya %u diberikan"

817
#: macro.c:575
jsm28's avatar
jsm28 committed
818 819 820 821
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makro \"%s\" melewatkan %u argumen, tetapi hanya mengambil %u"

822
#: macro.c:734 traditional.c:681
jsm28's avatar
jsm28 committed
823 824 825 826
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\""

827
#: macro.c:864
jsm28's avatar
jsm28 committed
828 829 830 831
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "makro \"%s\" seperti fungsi harus digunakan dengan argumen dalam tradisional C"

832
#: macro.c:1038
833 834 835 836
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98"

837
#: macro.c:1501
jsm28's avatar
jsm28 committed
838 839 840 841
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "duplikasi parameter makro \"%s\""

842
#: macro.c:1547
jsm28's avatar
jsm28 committed
843 844 845 846
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" mungkin tidak muncul dalam daftar parameter makro"

847
#: macro.c:1555
jsm28's avatar
jsm28 committed
848 849 850
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "parameter makro yang berupa koma dipisahkan"

851
#: macro.c:1572
jsm28's avatar
jsm28 committed
852 853 854
msgid "parameter name missing"
msgstr "nama parameter hilang"

855
#: macro.c:1589
jsm28's avatar
jsm28 committed
856 857 858
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99"

859
#: macro.c:1594
jsm28's avatar
jsm28 committed
860 861 862
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama"

863
#: macro.c:1603
jsm28's avatar
jsm28 committed
864 865 866
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "hilang ')' dalam daftar parameter makro"

867
#: macro.c:1652
jsm28's avatar
jsm28 committed
868 869 870
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' tidak dapat muncul baik diakhir dari sebuah ekspansi makro"

871
#: macro.c:1687
jsm28's avatar
jsm28 committed
872 873 874
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro"

875
#: macro.c:1711
jsm28's avatar
jsm28 committed
876 877 878
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "hilang whitespace setelah nama makro"

879
#: macro.c:1745
jsm28's avatar
jsm28 committed
880 881 882
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' tidak diikuti dengan sebuah parameter makro"

883
#: macro.c:1900
jsm28's avatar
jsm28 committed
884 885 886 887
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" redefinisi"

888
#: macro.c:1905
jsm28's avatar
jsm28 committed
889 890 891
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "ini adalah lokasi dari definisi sebelumnya"

892
#: macro.c:1966
jsm28's avatar
jsm28 committed
893 894 895 896
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "argumen makro \"%s\" akan stringified dalam tradisional C"

897
#: macro.c:1989
jsm28's avatar
jsm28 committed
898 899 900 901
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition"

902
#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
jsm28's avatar
jsm28 committed
903 904 905
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "ketika menulis precompiled header"

906
#: pch.c:617
jsm28's avatar
jsm28 committed
907
#, c-format
908
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
jsm28's avatar
jsm28 committed
909
msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' teracuni"
910

911
#: pch.c:639
jsm28's avatar
jsm28 committed
912 913 914 915
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' tidak didefinisikan"

916
#: pch.c:651
jsm28's avatar
jsm28 committed
917 918 919 920
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' didefinisikan sebaga `%s' bukan `%.*s'"

921
#: pch.c:692
jsm28's avatar
jsm28 committed
922 923 924 925
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: tidak digunakan karena `%s' didefinisikan"

926
#: pch.c:712
jsm28's avatar
jsm28 committed
927 928 929 930
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: tidak digunakan karena `__COUNTER__' tidak valid"

931
#: pch.c:721 pch.c:894
jsm28's avatar
jsm28 committed
932 933 934
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "ketika membaca precompiled header"

935
#: traditional.c:751
jsm28's avatar
jsm28 committed
936 937 938 939
#, c-format
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "terdeteksi rekursi ketika mengekspan makro \"%s\""

940
#: traditional.c:969
jsm28's avatar
jsm28 committed
941 942
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro"
943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961

#~ msgid "warning: "
#~ msgstr "peringatan: "

#~ msgid "internal error: "
#~ msgstr "internal error: "

#~ msgid "error: "
#~ msgstr "error: "

#~ msgid "In file included from %s:%u"
#~ msgstr "Dalam berkas dimasukan dari %s:%u"

#~ msgid ""
#~ ",\n"
#~ "                 from %s:%u"
#~ msgstr ""
#~ ",\n"
#~ "                 dari %s:%u"