#. by two different declarations in the same scope.
#: cp/pt.c:3141
msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
msgstr ""
msgstr "Redefinition des Standardarguments für »%#D«"
#: cp/pt.c:3142
msgid "%J original definition appeared here"
...
...
@@ -16139,202 +16134,200 @@ msgstr "%J ursprüngliche Definition trat hier auf"
#: cp/pt.c:3288
#, c-format
msgid "`%E' is not a valid template argument"
msgstr ""
msgstr "»%E« ist kein gültiges Templateargument"
#: cp/pt.c:3292
msgid "it must be the address of a function with external linkage"
msgstr ""
msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
#: cp/pt.c:3294
msgid "it must be the address of an object with external linkage"
msgstr ""
msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
#: cp/pt.c:3297
msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
msgstr ""
msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
#: cp/pt.c:3308
#, c-format
msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgstr ""
msgstr "Zeichenkettensymbol %E ist kein gültiges Templateargument, weil es die Adresse eines Objektes mit statischer Bindung ist"
#: cp/pt.c:3323
#, c-format
msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
msgstr ""
msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
#: cp/pt.c:3332
#, c-format
msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
msgstr ""
msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
#: cp/pt.c:3340
msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
msgstr ""
msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
#: cp/pt.c:3343
msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
msgstr ""
msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
#: cp/pt.c:3345
#, c-format
msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
msgstr ""
msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
#: cp/pt.c:3710
#, c-format
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
msgstr ""
msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, »typename %E« verwenden"
#: cp/pt.c:3723 cp/pt.c:3741 cp/pt.c:3780
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
msgstr ""
msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für »%D«"
#: cp/pt.c:3726
msgid " expected a constant of type `%T', got `%T'"
msgstr ""
msgstr " Konstante des Typs »%T« erwartet, »%T« erhalten"
#: cp/pt.c:3730
#, c-format
msgid " expected a class template, got `%E'"
msgstr ""
msgstr " Klassentemplate erwartet, »%E« erhalten"
#: cp/pt.c:3732
#, c-format
msgid " expected a type, got `%E'"
msgstr ""
msgstr " einen Typ erwartet, »%E« erhalten"
#: cp/pt.c:3744
msgid " expected a type, got `%T'"
msgstr ""
msgstr " einen Typ erwartet, »%T« erhalten"
#: cp/pt.c:3746
msgid " expected a class template, got `%T'"
msgstr ""
msgstr " Klassentemplate erwartet, »%T« erhalten"
#: cp/pt.c:3782
msgid " expected a template of type `%D', got `%D'"
msgstr ""
msgstr " ein Template des Typs »%D« erwartet, »%D« erhalten"
#: cp/pt.c:3817
msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
msgstr ""
msgstr "Templateargument »%E« konnte nicht in »%T« umgewandelt werden"
#: cp/pt.c:3857
#, c-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgstr ""
msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
#: cp/pt.c:3861
msgid "provided for `%D'"
msgstr ""
msgstr "für »%D« bereitgestellt"
#: cp/pt.c:3889
#, c-format
msgid "template argument %d is invalid"
msgstr ""
msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
#: cp/pt.c:4110
msgid "non-template used as template"
msgstr ""
msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
#: cp/pt.c:4250
msgid "non-template type `%T' used as a template"
msgstr ""
msgstr "Nicht-Template-Typ »%T« als Template verwendet"
#: cp/pt.c:4252
msgid "for template declaration `%D'"
msgstr ""
msgstr "Für Template-Deklaration »%D«"
#: cp/pt.c:4899
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
msgstr ""
msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von »%D«"
#: cp/pt.c:5338
msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
msgstr ""
msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für »%#T«"
#: cp/pt.c:5344
msgid "%s %+#T"
msgstr ""
msgstr "%s %+#T"
#: cp/pt.c:6382
msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
msgstr ""
msgstr "Instanziierung von »%D« als Typ »%T«"
#: cp/pt.c:6542
msgid "invalid parameter type `%T'"
msgstr ""
msgstr "ungültiger Parametertyp »%T«"
#: cp/pt.c:6544
msgid "in declaration `%D'"
msgstr ""
msgstr "in Deklaration »%D«"
#: cp/pt.c:6618
msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
msgstr ""
msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps »%T«"
#: cp/pt.c:6758
msgid "creating array with size zero"
msgstr ""
msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
#: cp/pt.c:6772
#, c-format
msgid "creating array with size zero (`%E')"
msgstr ""
msgstr "Feld der Größe null (»%E«) wird erzeugt"
#: cp/pt.c:7011
msgid "forming reference to void"
msgstr ""
msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
#: cp/pt.c:7013
msgid "forming %s to reference type `%T'"
msgstr ""
msgstr "%s wird in Referenztyp »%T« umgeformt"
#: cp/pt.c:7050
msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
msgstr ""
msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen »%T« wird erzeugt"
#: cp/pt.c:7056
msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
msgstr ""
msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp »%T« wird erzeugt"
#: cp/pt.c:7142
msgid "creating array of `%T'"
msgstr ""
msgstr "Feld von »%T« wird erzeugt"
#: cp/pt.c:7148
msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type"
msgstr ""
msgstr "Feld von »%T« wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
#: cp/pt.c:7192
msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
msgstr ""
msgstr "»%T« ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
#: cp/pt.c:7305
#, c-format
msgid "use of `%s' in template"
msgstr ""
msgstr "Verwendung von »%s« in Template"
#: cp/pt.c:7418
#, c-format
msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
msgstr ""
msgstr "Abhängigenname »%E« wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert Typ"
#: cp/pt.c:7420
#, c-format
msgid "say `typename %E' if a type is meant"
msgstr ""
msgstr "»typename %E« sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
#: cp/pt.c:8589
#, fuzzy
msgid "`%T' is not a class or namespace"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
msgstr "»%T« ist keine Klasse oder Namensbereich"
#: cp/pt.c:8592
#, fuzzy
msgid "`%D' is not a class or namespace"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
msgstr "»%D« ist keine Klasse oder Namensbereich"
#: cp/pt.c:8709
msgid "`%T' uses anonymous type"
...
...
@@ -16346,7 +16339,7 @@ msgstr "»%T« verwendet lokalen Typen »%T«"
#: cp/pt.c:8719
msgid "`%T' is a variably modified type"
msgstr ""
msgstr "»%T« ist ein variabel modifizierter Typ"
#: cp/pt.c:8730
#, c-format
...
...
@@ -16355,156 +16348,156 @@ msgstr "Integralausdruck »%E« ist nicht konstant"
#: cp/pt.c:8735
msgid " trying to instantiate `%D'"
msgstr ""
msgstr " Versuch, »%D« zu instanziieren"
#: cp/pt.c:9252
msgid "incomplete type unification"
msgstr ""
msgstr "unvollständige Typvereinigung"
#: cp/pt.c:10211
#, c-format
msgid "use of `%s' in template type unification"
msgstr ""
msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
#: cp/pt.c:10644 cp/pt.c:10716
msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
msgstr ""
msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates »%#D«"
#: cp/pt.c:10660 cp/pt.c:10711
msgid "no matching template for `%D' found"
msgstr ""
msgstr "kein passendes Template für »%D« gefunden"
#: cp/pt.c:10666
msgid "explicit instantiation of `%#D'"
msgstr ""
msgstr "explizite Instanziierung von »%#D«"
#: cp/pt.c:10703
msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
msgstr ""
msgstr "doppelte explizite Instanziierung von »%#D«"
#: cp/pt.c:10725
msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
msgstr ""
msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von »extern« bei expliziten Instanziierungen"
#: cp/pt.c:10729 cp/pt.c:10810
msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
msgstr ""
msgstr "Speicherklasse »%D« auf Templateinstanziierung angewendet"
#: cp/pt.c:10782
msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
msgstr ""
msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps »%T«"
#: cp/pt.c:10791
msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
msgstr ""
msgstr "explizite Instanziierung von »%#T« vor Definition des Templates"
#: cp/pt.c:10799
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
msgstr ""
msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von »%s« bei expliziten Instanziierungen"
#: cp/pt.c:10843
msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
msgstr ""
msgstr "doppelte explizite Instanziierung von »%#T«"
#: cp/pt.c:11224
msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
msgstr ""
msgstr "explizite Instanziierung von »%D«, aber keine Definition verfügbar"
#: cp/pt.c:11660
msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
msgstr ""
msgstr "»%#T« ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
#: cp/repo.c:259
msgid "-frepo must be used with -c"
msgstr ""
msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
#: cp/repo.c:346
#, c-format
msgid "mysterious repository information in %s"
msgstr ""
msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
#: cp/repo.c:361
#, c-format
msgid "can't create repository information file `%s'"
msgstr ""
msgstr "Repository-Informationsdatei »%s« kann nicht erzeugt werden"
#: cp/rtti.c:248
msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
msgstr ""
msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
#: cp/rtti.c:254
msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
msgstr ""
msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
#: cp/rtti.c:326
msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
msgstr ""
msgstr "für Typ »%T« kann keine Typinformation erzeugt werden, weil seine Größe variabel ist"
#: cp/rtti.c:580 cp/rtti.c:594
msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
msgstr ""
msgstr "dynamic_cast von »%#D« nach »%#T« kann nie erfolgreich sein"
#: cp/rtti.c:674
msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
msgstr ""
msgstr "dynamic_cast »%E« (des Typs »%#T«) in Typ »%#T« (%s) kann nicht vorgenommen werden"
#: cp/search.c:311
msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
msgstr ""
msgstr "»%T« ist mehrdeutige Basis von »%T«"
#: cp/search.c:329
msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
msgstr ""
msgstr "»%T« ist eine nicht erreichbare Basis von »%T«"
#: cp/search.c:1805
msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
msgstr ""
msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für »%#D«"
#: cp/search.c:1806 cp/search.c:1812
msgid " overriding `%#D'"
msgstr ""
msgstr " »%#D« wird überschrieben"
#: cp/search.c:1810
msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
msgstr ""
msgstr "in Konflikt stehende Rückgabetypen für »%#D« angegeben"
#: cp/search.c:1824
#, c-format
msgid "looser throw specifier for `%#F'"
msgstr ""
msgstr "loser »throw«-Spezifizierer für »%#F«"
#: cp/search.c:1825
#, c-format
msgid " overriding `%#F'"
msgstr ""
msgstr " »%#F« wird überschrieben"
#. A static member function cannot match an inherited
#. virtual member function.
#: cp/search.c:1915
msgid "`%#D' cannot be declared"
msgstr ""
msgstr "»%#D« kann nicht deklariert werden"
#: cp/search.c:1916
msgid " since `%#D' declared in base class"
msgstr ""
msgstr " denn »%#D« ist in Basisklasse deklariert"
#: cp/search.c:1993
msgid "`%#D' needs a final overrider"
msgstr ""
msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
#: cp/semantics.c:1092
#, c-format
msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
msgstr ""
msgstr "Typ des asm-Operanden »%E« konnte nicht ermittelt werden"
#: cp/semantics.c:1233
msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
msgstr ""
msgstr "ungültige Verwendung des Elementes »%D« in statischer Elementfunktion"
#: cp/semantics.c:1237 cp/semantics.c:1276
msgid "from this location"
msgstr ""
msgstr "von dieser Stelle"
#: cp/semantics.c:1275
msgid "object missing in reference to `%D'"
...
...
@@ -16512,75 +16505,75 @@ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf »%D«"
#: cp/semantics.c:1718
msgid "arguments to destructor are not allowed"
msgstr ""
msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
#: cp/semantics.c:1767
msgid "`this' is unavailable for static member functions"
msgstr ""
msgstr "»this« ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
#: cp/semantics.c:1773
msgid "invalid use of `this' in non-member function"
msgstr ""
msgstr "ungültige Verwendung von »this« in Nicht-Element-Funktion"
#: cp/semantics.c:1775
msgid "invalid use of `this' at top level"
msgstr ""
msgstr "ungültige Verwendung von »this« auf höchster Ebene"
#: cp/semantics.c:1799
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
msgstr ""
msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
#: cp/semantics.c:1819
msgid "`%E' is not of type `%T'"
msgstr ""
msgstr "»%E« ist nicht vom Typ »%T«"
#: cp/semantics.c:1930
msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
msgstr ""
msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort »class« oder »typename« verwenden"
#: cp/semantics.c:1974
msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter"
msgstr ""
msgstr "ungültige Verwendung des Typs »%T« als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
#: cp/semantics.c:1977
msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
msgstr ""
msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
#: cp/semantics.c:1981
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgstr ""
msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
#: cp/semantics.c:2016
msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
msgstr ""
msgstr "Definition von »%#T« in Templateparameterliste"
#: cp/semantics.c:2027
msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
msgstr ""
msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen »%T«"
#: cp/semantics.c:2042
msgid "previous definition of `%#T'"
msgstr ""
msgstr "vorherige Definition von »%#T«"
#: cp/semantics.c:2246
msgid "invalid base-class specification"
msgstr ""
msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
#: cp/semantics.c:2255
msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
msgstr ""
msgstr "Basisklasse »%T« hat CV-Kennzeichner"
#: cp/semantics.c:2287
msgid "multiple declarators in template declaration"
msgstr ""
msgstr "mehrere Deklarationen in Templatedeklaration"
#: cp/semantics.c:2298
msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
msgstr ""
msgstr "unvollständiger Typ »%T« in geschachtelter Namensangabe verwendet"
#: cp/semantics.c:2300 cp/typeck.c:1635
msgid "`%D' is not a member of `%T'"
msgstr ""
msgstr "»%D« ist kein Element von »%T«"
#: cp/semantics.c:2303
msgid "`%D' is not a member of `%D'"
...
...
@@ -16588,7 +16581,7 @@ msgstr "»%D« ist kein Element von »%D«"
#: cp/semantics.c:2428
msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
msgstr ""
msgstr "Templateparameter »%D« vom Typ »%T« ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
#: cp/semantics.c:2572
msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
...
...
@@ -16596,90 +16589,90 @@ msgstr "»%D« kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
#: cp/semantics.c:2580
msgid "use of namespace `%D' as expression"
msgstr ""
msgstr "Verwendung des Namespace »%D« als Ausdruck"
#: cp/semantics.c:2585
msgid "use of class template `%T' as expression"
msgstr ""
msgstr "Verwendung des Klassentemplates »%T« als Ausdruck"
#. Ambiguous reference to base members.
#: cp/semantics.c:2591
msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
msgstr ""
msgstr "Abfrage des Elementes »%D« ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
#: cp/semantics.c:2652
#, c-format
msgid "use of %s from containing function"
msgstr ""
msgstr "Verwendung von %s von enthaltener Funktion aus"
#: cp/semantics.c:2655
msgid " `%#D' declared here"
msgstr ""
msgstr " »%#D« hier deklariert"
#: cp/semantics.c:2706
#, c-format
msgid "type of `%E' is unknown"
msgstr ""
msgstr "Typ von »%E« ist unbekannt"
#: cp/tree.c:226
#, c-format
msgid "non-lvalue in %s"
msgstr ""
msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
#: cp/tree.c:532
msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
msgstr ""
msgstr "»%V«-Qualifizierer können nicht auf »%T« angewendet werden"