Commit da52c7b7 authored by jsm28's avatar jsm28

* es.po: Update.

git-svn-id: svn+ssh:// 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4
parent 8e0473f7
2004-09-24 Joseph S. Myers <>
* es.po: Update.
2004-09-16 Joseph S. Myers <>
* gcc.pot: Regenerate.
# Mensajes en espaol para gcc-3.4.0
# Mensajes en espaol para gcc-3.4.2
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Cristian Othn Martnez Vera <>, 2001, 2002, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.4.0\n"
"Project-Id-Version: gcc 3.4.2\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-01 11:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-18 18:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-23 08:54-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othn Martnez Vera <>\n"
"Language-Team: Spanish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -282,9 +282,8 @@ msgid "invalid application of `%s' to a void type"
msgstr "aplicacin invlida de `%s' a un tipo void"
#: c-common.c:2951
#, fuzzy
msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
msgstr "aplicacin invlida de `%s' a un tipo de dato incompleto"
msgstr "aplicacin invlida de `%s' a un tipo de dato incompleto `%T' "
#: c-common.c:2992
msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
......@@ -11605,7 +11604,7 @@ msgstr "Interruptor -mlong-double-%s desconocido"
#: config/rs6000/rs6000.c:876
msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
msgstr ""
msgstr "Las instrucciones AltiVec y E500 no pueden coexistir"
#: config/rs6000/rs6000.c:1029
#, c-format
......@@ -14670,9 +14669,8 @@ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
msgstr "uso del enum `%#D' sin declaracin previa"
#: cp/decl.c:9471
#, fuzzy
msgid "redeclaration of `%T' as a non-template"
msgstr "la declaracin de `%D' como una no funcin"
msgstr "redeclaracin de `%T' como algo que no es plantilla"
#: cp/decl.c:9517
msgid "derived union `%T' invalid"
......@@ -15194,9 +15192,8 @@ msgstr "llamado a constructor Java con `%s' sin definir"
#. fixed correctly in mainline), but on the release branch
#. we prefer this less-intrusive approacch.
#: cp/init.c:2077
#, fuzzy
msgid "no suitable or ambiguous `%D' found in class `%T'"
msgstr "no hay un `operator %s' para `%T'"
msgstr "se encontr un `%D' ambiguo o no adecuado en la clase `%T'"
#: cp/init.c:2083
msgid "request for member `%D' is ambiguous"
......@@ -15692,9 +15689,8 @@ msgid "anachronistic old-style base class initializer"
msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrnico"
#: cp/parser.c:7201
#, fuzzy
msgid "keyword `typename' not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
msgstr "no se permite la palabra clave `typename' en este contexto (la clase base implcitamente es un tipo)"
msgstr "no se permite la palabra clave `typename' en este contexto (un inicializador de miembro calificado implcitamente es un tipo)"
#. Warn that we do not support `export'.
#: cp/parser.c:7563
......@@ -15721,9 +15717,8 @@ msgid "non-template `%D' used as template"
msgstr "se usa `%D' que no es plantilla como plantilla"
#: cp/parser.c:8107
#, fuzzy
msgid "use `%T::template %D' to indicate that it is a template"
msgstr "(utilice `%T::template %D' para indicar que es una plantilla)"
msgstr "utilice `%T::template %D' para indicar que es una plantilla"
#: cp/parser.c:9058
msgid "using `typename' outside of template"
......@@ -15757,9 +15752,8 @@ msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgstr "se ignoran los atributos despus del inicializador entre parntesis"
#: cp/parser.c:10540
#, fuzzy
msgid "`%T::%D' is not a type"
msgstr "`%D::%D' no es una plantilla"
msgstr "`%T::%D' no es un tipo"
#: cp/parser.c:11288
msgid "file ends in default argument"
Markdown is supported
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment