Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
P
ppe42-gcc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
OpenPOWER Firmware
ppe42-gcc
Commits
9e07df3b
Commit
9e07df3b
authored
May 19, 2011
by
jsm28
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
* zh_CN.po: Update.
git-svn-id:
svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@173897
138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4
parent
f2263848
Changes
2
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
255 additions
and
264 deletions
+255
-264
gcc/po/ChangeLog
gcc/po/ChangeLog
+4
-0
gcc/po/zh_CN.po
gcc/po/zh_CN.po
+251
-264
No files found.
gcc/po/ChangeLog
View file @
9e07df3b
2011-05-19 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* zh_CN.po: Update.
2011-05-14 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* zh_CN.po: Update.
...
...
gcc/po/zh_CN.po
View file @
9e07df3b
# Simplified Chinese translation for gcc.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>, 2005-201
0
.
# Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>, 2005-201
1
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-1
4 20:50
+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-1
9 15:04
+0800\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
...
...
@@ -1449,7 +1449,6 @@ msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "输出有 VOIDmode"
#: reload1.c:8619
#, fuzzy
msgid "failure trying to reload:"
msgstr "试图重新载入时失败:"
...
...
@@ -1637,9 +1636,8 @@ msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
msgstr "间接函数调用目标未定义"
#: cif-code.def:92
#, fuzzy
msgid "function body can be overwriten at linktime"
msgstr "函数体
不可用
"
msgstr "函数体
可能在链接时被改写
"
#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:33
...
...
@@ -3848,14 +3846,14 @@ msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
msgstr "%s:%d:[ 跳过 %d 个实例化上下文 ]\n"
#: cp/error.c:3009
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
msgstr "
在成员函数%qs
中"
msgstr "
%s:%d:%d:在%qs的广义常表达式扩展
中"
#: cp/error.c:3013
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
msgstr "
在成员函数%qs
中"
msgstr "
%s:%d:在%qs的广义常表达式扩展
中"
#: cp/pt.c:1725
msgid "candidates are:"
...
...
@@ -4445,7 +4443,7 @@ msgstr "内存分配失败"
#: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
msgid "Allocation would exceed memory limit"
msgstr ""
msgstr "
内存分配将超过内存上限
"
#: fortran/trans.c:729
#, fuzzy, c-format
...
...
@@ -4705,9 +4703,8 @@ msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
msgstr ""
#: config/i386/nwld.h:34
#, fuzzy
msgid "static linking is not supported"
msgstr "不支持静态链接
。\n
"
msgstr "不支持静态链接"
#: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
#: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
...
...
@@ -4941,9 +4938,8 @@ msgid "Warn about truncated character expressions"
msgstr "对被截断的字符表达式给出警告"
#: fortran/lang.opt:223
#, fuzzy
msgid "Warn about most implicit conversions"
msgstr "对
隐式函数声明
给出警告"
msgstr "对
大多数隐式类型转换
给出警告"
#: fortran/lang.opt:227
msgid "Warn about calls with implicit interface"
...
...
@@ -4978,9 +4974,8 @@ msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
msgstr "如果用户过程有与内建过程相同的名字则警告"
#: fortran/lang.opt:263
#, fuzzy
msgid "Warn about unused dummy arguments."
msgstr "
为可能的哑元重叠给出警告
"
msgstr "
对未使用的哑元给出警告。
"
#: fortran/lang.opt:267
msgid "Enable preprocessing"
...
...
@@ -5177,9 +5172,8 @@ msgid "Enable range checking during compilation"
msgstr "启用编译时范围检查"
#: fortran/lang.opt:479
#, fuzzy
msgid "Reallocate the LHS in assignments"
msgstr "
不返回的调用中有
左值"
msgstr "
在赋值中重分配
左值"
#: fortran/lang.opt:483
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
...
...
@@ -6796,9 +6790,8 @@ msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
msgstr "为取样在函数前言中调用 mcount"
#: config/rs6000/linux64.opt:28
#, fuzzy
msgid "Select code model"
msgstr "
未知的 tls-model“%s”
"
msgstr "
选择代码模型
"
#: config/rs6000/sysv4.opt:24
msgid "Select ABI calling convention"
...
...
@@ -9458,9 +9451,8 @@ msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
msgstr "将兼容性错误降格为警告"
#: c-family/c.opt:918
#, fuzzy
msgid "Enable Plan 9 language extensions"
msgstr "启用
链接器松弛
"
msgstr "启用
九号计划语言扩展
"
#: c-family/c.opt:922
msgid "Treat the input file as already preprocessed"
...
...
@@ -9643,9 +9635,8 @@ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持可能集成在下一个 ISO C++ 标准中的扩展"
#: c-family/c.opt:1147
#, fuzzy
msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
msgstr "遵循 ISO
1990 C 标准于 1994 年修订的版本
"
msgstr "遵循 ISO
201X C 标准草案(试验性质的不完全支持)
"
#: c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1155 c-family/c.opt:1198
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
...
...
@@ -9668,9 +9659,8 @@ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展和可能集成在下一代 ISO C++ 标准中的扩展"
#: c-family/c.opt:1178
#, fuzzy
msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
msgstr "遵循 ISO
1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展和可能集成在下一代 ISO C++ 标准中的扩展
"
msgstr "遵循 ISO
201X C 标准草案和 GNU 扩展(试验性质的不完全支持)
"
#: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1186
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
...
...
@@ -10258,9 +10248,8 @@ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
msgstr "启用循环分块转换"
#: common.opt:1140
#, fuzzy
msgid "Enable Loop Flattening transformation"
msgstr "启用循环
交换
转换"
msgstr "启用循环
扁平化
转换"
#: common.opt:1144
msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
...
...
@@ -10371,7 +10360,7 @@ msgstr "-fira-algorithm=|CB|priority] 设置使用的 IRA 算法"
#: common.opt:1265
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown IRA algorithm %qs"
msgstr "
%<asm%>中出现未知的寄存器名
%qs"
msgstr "
未知的 TLS 模型
%qs"
#: common.opt:1275
msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
...
...
@@ -10380,7 +10369,7 @@ msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] 设置 IRA 的区域"
#: common.opt:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown IRA region %qs"
msgstr "
%<asm%>中出现未知的寄存器名
%qs"
msgstr "
未知的 TLS 模型
%qs"
#: common.opt:1291
msgid "Use IRA based register pressure calculation"
...
...
@@ -10452,7 +10441,6 @@ msgid "Set errno after built-in math functions"
msgstr "执行内建数学函数后设置 errno"
#: common.opt:1365
#, fuzzy
msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
msgstr "-fmax-errors=<n>\t报告错误数量的上限值"
...
...
@@ -10863,9 +10851,9 @@ msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet t
msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t设定默认的线程局部存储代码生成模式"
#: common.opt:1821
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "unknown TLS model %qs"
msgstr "
tls_model 的实参不是一个字符串
"
msgstr "
未知的 TLS 模型%qs
"
#: common.opt:1837
msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
...
...
@@ -11282,7 +11270,7 @@ msgstr "实参太多"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7395
#, fuzzy
msgid "argument must be array or slice or channel"
msgstr "
实参必须是常数
"
msgstr "
右实参必须是一个切片或字符串
"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7405
msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
...
...
@@ -11492,20 +11480,19 @@ msgid "different parameter types"
msgstr "形参类型不同"
#: go/gofrontend/types.cc:2535
#, fuzzy
msgid "different varargs"
msgstr "
在不同命名空间中特例化%q#T
"
msgstr "
不同的可变参数
"
#: go/gofrontend/types.cc:2544 go/gofrontend/types.cc:2557
#: go/gofrontend/types.cc:2572
#, fuzzy
msgid "different number of results"
msgstr "
无效的版本号‘%s’
"
msgstr "
形参数量不同
"
#: go/gofrontend/types.cc:2565
#, fuzzy
msgid "different result types"
msgstr "
与%q+D类型冲突
"
msgstr "
不同的接收器类型
"
#: go/gofrontend/types.cc:3546
#, c-format
...
...
@@ -11541,7 +11528,7 @@ msgstr "方法%s%s%s类型不兼容"
#: go/gofrontend/types.cc:5891 go/gofrontend/types.cc:6026
#, fuzzy, c-format
msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
msgstr "
%2$qE的第 %1$d 个实参
类型不兼容"
msgstr "
方法%s%s%s
类型不兼容"
#: go/gofrontend/types.cc:5963 go/gofrontend/types.cc:5976
msgid "pointer to interface type has no methods"
...
...
@@ -11838,9 +11825,9 @@ msgid "unused variable %q+D"
msgstr "未使用的变量%q+D"
#: c-decl.c:1183
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD set but not used"
msgstr "
标号%q+D定义后未
使用"
msgstr "
变量%qD被设定但未被
使用"
#: c-decl.c:1188
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -11953,9 +11940,9 @@ msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
msgstr "%q+D的类型限定冲突"
#: c-decl.c:1805
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
msgstr "typedef%q+D重定义"
msgstr "typedef%q+D重定义
时具有不同类型
"
#: c-decl.c:1818
#, fuzzy, gcc-internal-format
...
...
@@ -13119,9 +13106,9 @@ msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr "在有返回值的函数中未发现 return 语句"
#: c-decl.c:8299
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD set but not used"
msgstr "形参%qD
已初始化
"
msgstr "形参%qD
被设定但未被使用
"
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
...
...
@@ -13337,9 +13324,9 @@ msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
#: c-parser.c:1554
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected attribute"
msgstr "
属性声明
"
msgstr "
非预期的属性
"
#: c-parser.c:1596
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -13595,7 +13582,7 @@ msgstr "此指令中寄存器无效"
#: c-parser.c:4880
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing collection in fast enumeration"
msgstr "
函数调用中缺少哨兵
"
msgstr "
快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用
"
#: c-parser.c:4951
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -15267,9 +15254,9 @@ msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
msgstr "循环 %d 退出列表非空,但是退出未被记录"
#: cfgloop.c:1514
#,
fuzzy,
gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "exit %d->%d not recorded"
msgstr "退出 %d->%d
不
记录"
msgstr "退出 %d->%d
未被
记录"
#: cfgloop.c:1532
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
...
...
@@ -16368,14 +16355,14 @@ msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
msgstr "C++ 不允许在%qs表达式中定义类型"
#: gcc.c:7775
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable %qs not defined"
msgstr "
没有定义 DJGPP 环境变量
"
msgstr "
环境变量%qs未定义
"
#: gcc.c:7887 gcc.c:7892
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "invalid version number %qs"
msgstr "
%qs的版本是%q.*s,需要的版本%q.*
s"
msgstr "
无效的版本号%q
s"
#: gcc.c:7935
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
...
...
@@ -16901,14 +16888,14 @@ msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
msgstr "命令行选项文件“%s”不存在"
#: opts-global.c:387 opts-global.c:395
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
msgstr "插件支持被禁用
。配置时需带 -enable-plugin。
"
msgstr "插件支持被禁用
;配置时需带 -enable-plugin
"
#: opts-global.c:419
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized register name %qs"
msgstr "
%<asm%>中出现未知的寄存器
名%qs"
msgstr "
不可识别的寄存
名%qs"
#: opts.c:86
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -17046,7 +17033,7 @@ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
msgstr "无法识别的 gcc 调试选项:%c"
#: opts.c:1968
#,
fuzzy,
gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-Werror=%s: no option -%s"
msgstr "-Werror=%s:没有选项 -%s"
...
...
@@ -17642,9 +17629,9 @@ msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
msgstr "-frecord-gcc-switches 在此目标机上不受支持"
#: toplev.c:1058
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-usage not supported for this target"
msgstr "-fstack-
protector
在此目标机上不受支持"
msgstr "-fstack-
usage
在此目标机上不受支持"
#: toplev.c:1295
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -19453,9 +19440,9 @@ msgid "invalid pointer mode %qs"
msgstr "无效的指针模式%qs"
#: c-family/c-common.c:6446
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
msgstr "类型的符号与机器模式
%qs
不匹配"
msgstr "类型的符号与机器模式
%qs
不匹配"
#: c-family/c-common.c:6457
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -19554,7 +19541,7 @@ msgid "attribute %qE argument not a string"
msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
#: c-family/c-common.c:6809
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
...
...
@@ -19723,14 +19710,14 @@ msgid "requested position is less than zero"
msgstr "要求的位置小于 0"
#: c-family/c-common.c:7801
#,
fuzzy,
gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad option %s to optimize attribute"
msgstr "optimize 属性
的选项 %s 无效。
"
msgstr "optimize 属性
选项 %s 无效
"
#: c-family/c-common.c:7804
#,
fuzzy,
gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad option %s to pragma attribute"
msgstr "pragma
attribute
选项 %s 无效"
msgstr "pragma
属性
选项 %s 无效"
#: c-family/c-common.c:8033
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -19898,9 +19885,9 @@ msgid "decrement of function %qD"
msgstr "令函数%qD自减"
#: c-family/c-common.c:8630
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD used as %<asm%> output"
msgstr "
只读成员
%qD用作%<asm%>的输出"
msgstr "
函数
%qD用作%<asm%>的输出"
#: c-family/c-common.c:8636
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -21084,7 +21071,7 @@ msgstr "静态断言错误:%E"
#: config/darwin-driver.c:136
#, gcc-internal-format
msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
msgstr ""
msgstr "
不能识别 kern.osversion%q.*s
"
#: config/darwin.c:1608
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -21127,9 +21114,9 @@ msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
#: config/darwin.c:3124
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qD takes one argument only"
msgstr "内建函数%q
+D未被声明为函数
"
msgstr "内建函数%q
D只需要一个实参
"
#: config/darwin.c:3197
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -21221,7 +21208,7 @@ msgstr "PIC 只在 RTP 上受支持"
#: config/darwin.h:150
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
msgstr ""
msgstr "
%<-fobjc-abi-version%> >= 2 只在%<-m64%>目标下支持%<-fnext-runtime%>
"
#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
#. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
...
...
@@ -21521,9 +21508,9 @@ msgid "PCS variant"
msgstr "PCS 变动"
#: config/arm/arm.c:4076
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
msgstr "
-mfloat-abi=hard 和 VFP
"
msgstr "
Thumb-1 硬件浮点 VFP ABI
"
#: config/arm/arm.c:4784 config/arm/arm.c:4802 config/avr/avr.c:4936
#: config/avr/avr.c:4952 config/bfin/bfin.c:5562 config/bfin/bfin.c:5623
...
...
@@ -22112,9 +22099,9 @@ msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
msgstr "-mfentry 在 32 位下不能和 -pic 同时使用"
#: config/i386/i386.c:4254
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
msgstr "-m
as100-syntax 与 -gdwarf
不兼容"
msgstr "-m
no-fentry 与 SEH
不兼容"
#: config/i386/i386.c:4668
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
...
...
@@ -22134,7 +22121,7 @@ msgstr "fastcall 和 regparm 属性互不兼容"
#: config/i386/i386.c:5309
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "fastcall 和
regparm
属性互不兼容"
msgstr "fastcall 和
thiscall
属性互不兼容"
#: config/i386/i386.c:5316 config/i386/i386.c:29385
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -22274,7 +22261,7 @@ msgstr "%<-fsplit-stack%>只在 GNU/Linux 下被支持"
#: config/i386/i386.c:9169
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
msgstr ""
msgstr "
%<-fsplit-stack%>需要汇编器支持 CFI 伪指令
"
#: config/i386/i386.c:10330
#, fuzzy, gcc-internal-format
...
...
@@ -22284,7 +22271,7 @@ msgstr "ms_hook_prologue 与嵌套函数不兼容"
#: config/i386/i386.c:11298
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
msgstr "
ms_hook_prologue 与嵌套函数不兼容
"
msgstr "
-fsplit-stack 不支持在嵌套函数中使用两个寄存器参数
"
#: config/i386/i386.c:11312
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -22952,7 +22939,7 @@ msgstr "非预期的 %d 字节 cop 指令"
#: config/microblaze/microblaze.c:1283
#, gcc-internal-format
msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
msgstr ""
msgstr "
-mno-clearbss已不建议使用;请改用 -fno-zero-initialized-in-bss
"
#: config/microblaze/microblaze.c:1286
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -24706,13 +24693,13 @@ msgstr "无法将右值%qE绑定到%qT"
#: cp/call.c:5699
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
msgstr "不能通过%<...%>传递有
非
平凡复制的类型%q#T"
msgstr "不能通过%<...%>传递有
不能
平凡复制的类型%q#T"
#. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
#: cp/call.c:5728
#, gcc-internal-format
msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
msgstr "不能通过%<...%>接受
有非
平凡复制的类型%q#T;"
msgstr "不能通过%<...%>接受
不能
平凡复制的类型%q#T;"
#: cp/call.c:5774
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -24867,7 +24854,7 @@ msgstr "Java 类%qT不能有析构函数"
#: cp/class.c:978
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
msgstr "Java 类%qT不能有隐式的
非
平凡的析构函数"
msgstr "Java 类%qT不能有隐式的
不
平凡的析构函数"
#: cp/class.c:1079
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -25328,64 +25315,64 @@ msgid "pseudo-destructor is not called"
msgstr "伪析构函数未被调用"
#: cp/cvt.c:961
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
msgstr "
对不完全的类型%q#T的非法使用
"
msgstr "
向 void 的类型转换不会访问具有不完全类型%qT的对象
"
#: cp/cvt.c:965
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr ""
msgstr "
提领不会访问作为条件表达式第二个操作数的具有不完全类型%qT的对象
"
#: cp/cvt.c:970
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr ""
msgstr "
提领不会访问作为条件表达式第三个操作数的具有不完全类型%qT的对象
"
#: cp/cvt.c:975
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
msgstr ""
msgstr "
提领不会访问作为逗号操作符右操作数的具有不完全类型%qT的对象
"
#: cp/cvt.c:980
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
msgstr ""
msgstr "
提领不会访问作为逗号操作符左操作数的具有不完全类型%qT的对象
"
#: cp/cvt.c:985
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
msgstr "
%qs不能用于不完全的类型
%qT"
msgstr "
提领不会访问语句中具有不完全类型的对象
%qT"
#: cp/cvt.c:989
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
msgstr ""
msgstr "
提领不会访问 for 循环增量表达式中具有不完全类型%qT的对象
"
#: cp/cvt.c:1005
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
msgstr "
将类型为%2$qT的右值转换为%1$qT的 volatile 引用
"
msgstr "
向 void 的转换不会访问具有类型%qT的对象
"
#: cp/cvt.c:1009
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr ""
msgstr "
隐式提领不会访问作为条件表达式第二个操作数的具有类型%qT的对象
"
#: cp/cvt.c:1014
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr ""
msgstr "
隐式提领不会访问作为条件表达式第三个操作数的具有类型%qT的对象
"
#: cp/cvt.c:1019
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
msgstr ""
msgstr "
隐式提领不会访问作为逗号操作符右操作数的具有类型%qT的对象
"
#: cp/cvt.c:1024
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
msgstr ""
msgstr "
隐式提领不会访问作为逗号操作符左操作数的具有类型%qT的对象
"
#: cp/cvt.c:1029
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -25395,77 +25382,77 @@ msgstr "隐式提领不会访问语句中类型为%qT的对象"
#: cp/cvt.c:1033
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
msgstr ""
msgstr "
隐式提领不会访问 for 循环增量表达式中具有类型%qT的对象
"
#: cp/cvt.c:1047
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
msgstr "
不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T
"
msgstr "
向 void 的转换不会访问具有不能平凡复制类型%qT的对象
"
#: cp/cvt.c:1052
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr ""
msgstr "
提领不会访问作为条件表达式第二个操作数的具有不能平凡复制类型%qT的对象
"
#: cp/cvt.c:1057
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr "
不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T
"
msgstr "
提领不会访问作为条件表达式第三个操作数的具有不能平凡复制类型%qT的对象
"
#: cp/cvt.c:1062
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
msgstr "
不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T
"
msgstr "
提领不会访问作为逗号操作符右操作数的具有不能平凡复制类型%qT的对象
"
#: cp/cvt.c:1067
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
msgstr "
不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T
"
msgstr "
提领不会访问作为逗号操作符左操作数的具有不能平凡复制类型%qT的对象
"
#: cp/cvt.c:1072
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
msgstr "
不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T
"
msgstr "
提领不会访问语句中具有不能平凡复制类型%qT的对象
"
#: cp/cvt.c:1077
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
msgstr "
不能通过%<...%>传递有非平凡复制的类型%q#T
"
msgstr "
提领不会访问 for 循环增量表达式中具有不能平凡复制类型%qT的对象
"
#: cp/cvt.c:1115
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
msgstr "
将类型为%2$qT的右值转换为%1$qT的 volatile 引用
"
msgstr "
向 void 的转换不会访问具有不完全类型%2$qT的对象%1$qE
"
#: cp/cvt.c:1119
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
msgstr "
对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中
被访问"
msgstr "
条件表达式第二个操作数中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会
被访问"
#: cp/cvt.c:1124
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
msgstr "
对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中
被访问"
msgstr "
条件表达式第三个操作数中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会
被访问"
#: cp/cvt.c:1129
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
msgstr "
对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中
被访问"
msgstr "
逗号操作符的右操作数中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会
被访问"
#: cp/cvt.c:1134
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
msgstr "
对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中
被访问"
msgstr "
逗号操作符的左操作数中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会
被访问"
#: cp/cvt.c:1139
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
msgstr "
对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中
被访问"
msgstr "
语句中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会
被访问"
#: cp/cvt.c:1143
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
msgstr "
对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中
被访问"
msgstr "
for 循环增量表达式中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会
被访问"
#: cp/cvt.c:1192
#, fuzzy, gcc-internal-format
...
...
@@ -25580,7 +25567,7 @@ msgstr " 备选转换包括%qD和%qD"
#: cp/decl.c:636
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D set but not used"
msgstr "
标号%q+D定义后未
使用"
msgstr "
变量%qD被设定但未被
使用"
#: cp/decl.c:1101
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -25605,7 +25592,7 @@ msgstr "从先前的声明%q+F"
#: cp/decl.c:1161
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
msgstr "对%qD的重声明在%<constexpr%>
中
"
msgstr "对%qD的重声明在%<constexpr%>
方面
"
#: cp/decl.c:1162
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -25876,7 +25863,7 @@ msgstr "跳过了%q+#D的初始化"
#: cp/decl.c:2648 cp/decl.c:2764
#, gcc-internal-format
msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
msgstr "进入了有
非
平凡析构函数的%q+#D的作用域"
msgstr "进入了有
不
平凡析构函数的%q+#D的作用域"
#: cp/decl.c:2662 cp/decl.c:2769
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -26030,9 +26017,9 @@ msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
msgstr "此声明中的%<typedef%>被忽略"
#: cp/decl.c:4085
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
msgstr "%<constexpr>不能被用作类型声明"
msgstr "%<constexpr
%
>不能被用作类型声明"
#: cp/decl.c:4114
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -26184,9 +26171,9 @@ msgid "uninitialized const %qD"
msgstr "未初始化的常量%qD"
#: cp/decl.c:4825
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
msgstr "
类型%qE没有可以调用
的默认构造函数"
msgstr "
%q#T没有用户提供
的默认构造函数"
#: cp/decl.c:4829
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -26287,7 +26274,7 @@ msgstr "隐藏了早先的类型声明%q#D"
#: cp/decl.c:5935
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
msgstr "%qD不能是线程局部的,因为它有
非简单旧数据
的类型%qT"
msgstr "%qD不能是线程局部的,因为它有
不平凡
的类型%qT"
#: cp/decl.c:5977
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -26690,9 +26677,9 @@ msgid "function definition does not declare parameters"
msgstr "函数定义未声明形参"
#: cp/decl.c:8208
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
msgstr "%<constexpr
>不能被用作类型
声明"
msgstr "%<constexpr
%>不能被用于 typedef
声明"
#: cp/decl.c:8216
#, gcc-internal-format
...
...
@@ -26966,9 +26953,9 @@ msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
msgstr "不能在这里同时使用%<const%>和%<constexpr%>"
#: cp/decl.c:9025
#,
fuzzy,
gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
msgstr "不能在这里同时使用%<
const
%>和%<constexpr%>"
msgstr "不能在这里同时使用%<
volatile
%>和%<constexpr%>"