Commit 6e7f46a7 authored by jsm28's avatar jsm28

* de.po, sv.po, vi.po: Update.


git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@198323 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4
parent ca719585
2013-04-25 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* de.po, sv.po, vi.po: Update.
2013-04-02 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* de.po: Update.
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-01 12:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
......@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
#: lto-wrapper.c:430
#, c-format
msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
msgstr ""
msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
#: lto-wrapper.c:461
#, c-format
......@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Spru
#: params.def:49
msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
msgstr ""
msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die Inlinern erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren"
#: params.def:66
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
......@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-S
#: params.def:368
msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
msgstr ""
msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt"
#: params.def:373
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
......@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sod
#: params.def:625
msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
msgstr ""
msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird"
#: params.def:630
msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
......@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Größte Rekursionstiefe für Ersetzung von variablenverfolgenden Ausdr
#: params.def:875
msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
msgstr ""
msgstr "Maximalgröße der Loc-List, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen"
#: params.def:882
msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
......@@ -2071,11 +2071,11 @@ msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vo
#: params.def:912
msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
msgstr ""
msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten enthaltenen Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern"
#: params.def:918
msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
msgstr ""
msgstr "Bonus-IPA-CP-Zuweisungen zur Laufzeit an Kandidaten, die Schleifengrenzen oder Schritte bekannt machen"
#: params.def:926
msgid "Number of partitions the program should be split to"
......@@ -2131,11 +2131,11 @@ msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der Strlen-Optimierungsdurchgang
#: params.def:1007
msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
msgstr ""
msgstr "Anzuwendender Algorithmus für -fsched-pressure"
#: params.def:1013
msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
msgstr ""
msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für Stärkereduktion in geraden Linien"
#: c-family/c-format.c:345
msgid "format"
......@@ -4995,11 +4995,11 @@ msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
#: gcc.c:719
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
msgstr ""
msgstr "-static kann nicht mit -fsanitize=Adresse angegeben werden"
#: gcc.c:721
msgid "-fsanitize=thread linking must be done with -pie or -shared"
msgstr ""
msgstr "Bindung mit -fsanitize=Thread muss mit -pie oder -shared erfolgen"
#: gcc.c:1013
msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
......@@ -5045,7 +5045,7 @@ msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen"
#: fortran/lang.opt:214
msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
msgstr ""
msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen"
#: fortran/lang.opt:218
msgid "Warn about truncated character expressions"
......@@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
#: fortran/lang.opt:222
msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
msgstr ""
msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen"
#: fortran/lang.opt:230
msgid "Warn about most implicit conversions"
......@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compil
#: c-family/c.opt:261
msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
msgstr ""
msgstr "Bei Subobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat"
#: c-family/c.opt:268
msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
......@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
#: c-family/c.opt:447
msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
msgstr ""
msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat"
#: c-family/c.opt:451
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
......@@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt"
#: c-family/c.opt:467
msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
msgstr ""
msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt"
#: c-family/c.opt:471
msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
......@@ -6033,7 +6033,7 @@ msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
#: c-family/c.opt:844
msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
msgstr ""
msgstr "Falls kürzer, offizielle Pfade zu System-Headers verwenden"
#: c-family/c.opt:848
msgid "Check the return value of new"
......@@ -6081,11 +6081,11 @@ msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
#: c-family/c.opt:888
msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
msgstr ""
msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben"
#: c-family/c.opt:892
msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
msgstr ""
msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben"
#: c-family/c.opt:899
msgid "Generate code to check exception specifications"
......@@ -6105,7 +6105,7 @@ msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien an
#: c-family/c.opt:918
msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
msgstr ""
msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen"
#: c-family/c.opt:925
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
......@@ -6365,7 +6365,7 @@ msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debugin
#: c-family/c.opt:1245
msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
msgstr ""
msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenpräfixe als korrespondierend interpretieren"
#: c-family/c.opt:1250
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
......@@ -6565,7 +6565,7 @@ msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für exp
#: go/lang.opt:66
msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
msgstr ""
msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad> Relativen Import als relativ zum Pfad behandeln"
#: go/lang.opt:70
msgid "Functions which return values must end with return statements"
......@@ -6581,11 +6581,11 @@ msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger setzen"
#: config/vms/vms.opt:35
msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
msgstr ""
msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden"
#: config/vms/vms.opt:39
msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
msgstr ""
msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger setzen"
#: config/vms/vms.opt:42
#, c-format
......@@ -7057,11 +7057,11 @@ msgstr "Warnen, wenn bekanntermaßen ineffizienter Code erzeugt wird."
#: config/aarch64/aarch64.opt:28
msgid "The possible TLS dialects:"
msgstr ""
msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
#: config/aarch64/aarch64.opt:40
msgid "The code model option names for -mcmodel:"
msgstr ""
msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
#: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
#: config/microblaze/microblaze.opt:60
......@@ -7422,7 +7422,7 @@ msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressier
#: config/epiphany/epiphany.opt:108
msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
msgstr ""
msgstr "Abschneiden von Gleitkomma zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern"
#: config/epiphany/epiphany.opt:112
msgid "Vectorize for double-word operations."
......@@ -7502,11 +7502,11 @@ msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
#: config/h8300/h8300.opt:66
msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
msgstr ""
msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stack sichern"
#: config/h8300/h8300.opt:70
msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
msgstr ""
msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stack sichern"
#: config/pdp11/pdp11.opt:23
msgid "Generate code for an 11/10"
......@@ -7635,7 +7635,7 @@ msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt um C++-Operator new/d
#: config/i386/cygming.opt:58
msgid "Put relocated read-only data into .data section."
msgstr ""
msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen"
#: config/i386/mingw.opt:29
msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
......@@ -8387,7 +8387,7 @@ msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom
#: config/avr/avr.opt:80
msgid "Warn if the address space of an address is change."
msgstr ""
msgstr "Warnen, wenn sich Adressraum einer Adresse ändert"
#: config/m32r/m32r.opt:34
msgid "Compile for the m32rx"
......@@ -9394,15 +9394,15 @@ msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten"
#: config/rx/rx.opt:126
msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
msgstr ""
msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind"
#: config/rx/rx.opt:130
msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
msgstr ""
msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stack auf 32 Bits ausgerichtet sind"
#: config/rx/rx.opt:134
msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
msgstr ""
msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stack natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
#: config/fused-madd.opt:22
msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
......@@ -9438,7 +9438,7 @@ msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)"
#: config/microblaze/microblaze.opt:72
msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
msgstr ""
msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern, Voreinstellung)"
#: config/microblaze/microblaze.opt:76
msgid "Use the software emulation for divides (default)"
......@@ -9820,15 +9820,15 @@ msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die an
#: config/cris/cris.opt:180
msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
msgstr ""
msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
#: config/cris/cris.opt:184
msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
msgstr ""
msgstr "Prüfungen ausgeben, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Anweisungen führen"
#: config/cris/cris.opt:188
msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
msgstr ""
msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
#: config/sh/superh.opt:6
msgid "Board name [and memory region]."
......@@ -10012,7 +10012,7 @@ msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
#: config/sh/sh.opt:233
msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
msgstr ""
msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind"
#: config/sh/sh.opt:237
msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
......@@ -10712,7 +10712,7 @@ msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
#: common.opt:510
msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
msgstr ""
msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt"
#: common.opt:514
msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
......@@ -10900,7 +10900,7 @@ msgstr "-dumpdir <verzeichnis>\tDen Basis-verzeichnisnamen für Ausgaben setzen"
#: common.opt:802
msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
msgstr ""
msgstr "Agressive Schleifenoptimierungen mit Zwangsbedingungen der Sprache"
#: common.opt:806
msgid "Align the start of functions"
......@@ -10920,11 +10920,11 @@ msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
#: common.opt:850
msgid "Enable AddressSanitizer, a memory error detector"
msgstr ""
msgstr "AddressSanitizer einschalten, findet Speicherfehler"
#: common.opt:854
msgid "Enable ThreadSanitizer, a data race detector"
msgstr ""
msgstr "ThreadSanitizer einschalten, findet Daten-Races"
#: common.opt:858
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
......@@ -11048,7 +11048,7 @@ msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
#: common.opt:995
msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
msgstr ""
msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können"
#: common.opt:999
msgid "Delete useless null pointer checks"
......@@ -11064,7 +11064,7 @@ msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Qu
#: common.opt:1024
msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
msgstr ""
msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen"
#: common.opt:1028
msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
......@@ -11238,7 +11238,7 @@ msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten"
#: common.opt:1235
msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
msgstr ""
msgstr "ISL-basierten Optimierer für Schleifenschachtelungen einschalten"
#: common.opt:1239
msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
......@@ -11833,7 +11833,7 @@ msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
#: common.opt:1934
msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
msgstr ""
msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen"
#: common.opt:1938
msgid "Check for syntax errors, then stop"
......@@ -11978,7 +11978,7 @@ msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
#: common.opt:2100
msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
msgstr ""
msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren"
#: common.opt:2104
msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
......@@ -11994,7 +11994,7 @@ msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
#: common.opt:2120
msgid "Perform straight-line strength reduction"
msgstr ""
msgstr "Stärkereduktion gerader Strecken durchführen"
#: common.opt:2124
msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
......@@ -12346,7 +12346,7 @@ msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6920
msgid "len larger than cap"
msgstr ""
msgstr "Länge größer als Cap"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6932
msgid "too many arguments to make"
......@@ -12439,7 +12439,7 @@ msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9832 go/gofrontend/expressions.cc:10242
msgid "inverted slice range"
msgstr ""
msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9846
msgid "slice of unaddressable value"
......@@ -12794,7 +12794,7 @@ msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
#: builtins.c:5296
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
msgstr ""
msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
#: builtins.c:5303
#, gcc-internal-format
......@@ -13628,7 +13628,7 @@ msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
#: cgraphunit.c:1125
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
msgstr ""
msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
#: cgraphunit.c:1127
#, gcc-internal-format
......@@ -16482,7 +16482,7 @@ msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
#: tree-cfg.c:3817
#, gcc-internal-format
msgid "non-decl LHS in clobber statement"
msgstr ""
msgstr "nicht deklariertes LHS in zerstörender Anweisung"
#: tree-cfg.c:3833
#, gcc-internal-format
......@@ -16502,17 +16502,17 @@ msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
#: tree-cfg.c:3933 tree-cfg.c:3951 tree-cfg.c:3965
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
msgstr ""
msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
#: tree-cfg.c:3942 tree-cfg.c:3958
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
msgstr ""
msgstr "falsche Anzahl der Elemente eines Vektorkonstruktors"
#: tree-cfg.c:3974
#, gcc-internal-format
msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
msgstr ""
msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
#: tree-cfg.c:4035
#, gcc-internal-format
......@@ -16622,7 +16622,7 @@ msgstr "totes STMT in EH-Tabelle"
#: tree-cfg.c:4511
#, gcc-internal-format
msgid "location references block not in block tree"
msgstr ""
msgstr "An diesem Ort wird Block referenziert, der nicht im Baum der Blöcke ist"
#: tree-cfg.c:4605
#, gcc-internal-format
......@@ -17678,82 +17678,82 @@ msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln v
#: c-family/c-common.c:1990
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""
msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
#: c-family/c-common.c:1997
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""
msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
#: c-family/c-common.c:2002
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
msgstr ""
msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
#: c-family/c-common.c:2014
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""
msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
#: c-family/c-common.c:2030
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""
msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
#: c-family/c-common.c:2037
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""
msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
#: c-family/c-common.c:2042
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
msgstr ""
msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
#: c-family/c-common.c:2054
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""
msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
#: c-family/c-common.c:2070
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""
msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
#: c-family/c-common.c:2077
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""
msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
#: c-family/c-common.c:2082
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
msgstr ""
msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
#: c-family/c-common.c:2094
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""
msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
#: c-family/c-common.c:2110
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""
msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
#: c-family/c-common.c:2117
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""
msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
#: c-family/c-common.c:2122
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
msgstr ""
msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
#: c-family/c-common.c:2134
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""
msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
#: c-family/c-common.c:2166
#, gcc-internal-format
......@@ -20480,17 +20480,17 @@ msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
#: config/arm/arm.c:21762
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
msgstr ""
msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
#: config/arm/arm.c:21655 config/arm/arm.c:21764
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
msgstr ""
msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
#: config/arm/arm.c:21660 config/arm/arm.c:21766
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
msgstr ""
msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
#: config/arm/arm.c:21832
#, gcc-internal-format
......@@ -21628,12 +21628,12 @@ msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell«"
#: config/i386/i386.c:42167
#, gcc-internal-format
msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
msgstr ""
msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
#: config/i386/i386.c:42173
#, gcc-internal-format
msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
msgstr ""
msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
#: config/i386/winnt.c:82
#, gcc-internal-format
......@@ -23656,7 +23656,7 @@ msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert
#: ada/gcc-interface/decl.c:2249 ada/gcc-interface/decl.c:2964
#, gcc-internal-format
msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
msgstr ""
msgstr "Nicht-Standard Scalar_Storage_Order"
#: ada/gcc-interface/misc.c:139
#, gcc-internal-format
......@@ -27645,7 +27645,7 @@ msgstr " wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
#: cp/class.c:1329
#, gcc-internal-format
msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
msgstr ""
msgstr "%qT hat nicht die %E-ABI-Marke, die die Basis %qT hat"
#: cp/class.c:1331 cp/class.c:1341
#, gcc-internal-format
......@@ -27741,7 +27741,7 @@ msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
#: cp/class.c:2931
#, gcc-internal-format
msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
msgstr ""
msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
#: cp/class.c:3106
#, gcc-internal-format
......@@ -31157,7 +31157,7 @@ msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
#: cp/init.c:544
#, gcc-internal-format
msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
msgstr ""
msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
#: cp/init.c:564
#, gcc-internal-format
......@@ -31517,7 +31517,7 @@ msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
#: cp/mangle.c:2881
#, gcc-internal-format
msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
msgstr ""
msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
#: cp/mangle.c:2886
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
......@@ -31603,7 +31603,7 @@ msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches
#: cp/method.c:1345
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
msgstr ""
msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
#: cp/method.c:1431
#, gcc-internal-format
......@@ -32348,7 +32348,7 @@ msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
#: cp/parser.c:5653
#, gcc-internal-format
msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
msgstr ""
msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> sollten nur ein Attribut einführen"
#: cp/parser.c:5999
#, gcc-internal-format
......@@ -35039,7 +35039,7 @@ msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
#: cp/semantics.c:6124
#, gcc-internal-format
msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
msgstr ""
msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
#: cp/semantics.c:6247
#, gcc-internal-format
......@@ -35515,7 +35515,7 @@ msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
#: cp/typeck.c:2915
#, gcc-internal-format
msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
msgstr ""
msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
#: cp/typeck.c:2951
#, gcc-internal-format
......@@ -37258,7 +37258,7 @@ msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ »%s« bei %L erreicht"
#: fortran/class.c:2480
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
msgstr ""
msgstr "TODO: Variable mit aufgeschobener Zeichenlänge bei %C kann noch nicht mit unbeschränkten polymorphen Entitäten verbunden werden"
#: fortran/class.c:2733 fortran/class.c:2807
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
......@@ -39469,7 +39469,7 @@ msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-»%s«"
#: fortran/interface.c:2525
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
msgstr ""
msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
#: fortran/interface.c:2546
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
......@@ -40646,14 +40646,14 @@ msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
#: fortran/match.c:2982
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOCK statement at %C"
msgstr "Fortran 2008: LOCK-Anweisung bei %C"
msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
#: fortran/match.c:2993
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNLOCK statement at %C"
msgstr "Fortran 2008: UNLOCK-Anweisung bei %C"
msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
#: fortran/match.c:3019
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
......@@ -40661,9 +40661,9 @@ msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
#: fortran/match.c:3026
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SYNC statement at %C"
msgstr "Fortran 2008: SYNC-Anweisung bei %C"
msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
#: fortran/match.c:3038
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
......@@ -40676,14 +40676,14 @@ msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
#: fortran/match.c:3224
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGN statement at %C"
msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C"
msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
#: fortran/match.c:3270
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assigned GOTO statement at %C"
msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
#: fortran/match.c:3317 fortran/match.c:3370
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
......@@ -40691,9 +40691,9 @@ msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
#: fortran/match.c:3380
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Computed GOTO at %C"
msgstr "Veraltet: Berechnetes GOTO bei %C"
msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
#: fortran/match.c:3453
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
......@@ -40701,9 +40701,9 @@ msgid "Error in type-spec at %L"
msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
#: fortran/match.c:3463
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
msgstr "Fortran 2003: Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
#: fortran/match.c:3505
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
......@@ -40721,9 +40721,9 @@ msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
#: fortran/match.c:3557
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist kein Nichtprozedur-Zeiger oder eine reservierbare Variable"
msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
#: fortran/match.c:3569
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
......@@ -40741,14 +40741,14 @@ msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
#: fortran/match.c:3628
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG tag at %L"
msgstr "Fortran 2003: ERRMSG-Markierung bei %L"
msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
#: fortran/match.c:3652
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L"
msgstr "Fortran 2003: SOURCE-Marke bei %L"
msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
#: fortran/match.c:3659
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
......@@ -40761,14 +40761,14 @@ msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"